# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc4xbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzz@exotica.org.uk\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc4xbox/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Cambiar tus" msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Me gusta" msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "No me gusta" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opciones de energía" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Cargando..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Ocultar INFO" msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Opciones de vista" msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Añadido recientemente" msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Archivos - vídeo" msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Archivos - música" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Página" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elementos" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Opciones varias" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Ubicación" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Flujo de póster" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Lista completa" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Miniaturas" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Flujo de imagen" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Reproduciendo ahora" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "REPRODUCIENDO" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSA" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "AVANCE RAPIDO" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "RETROCESO" msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "BUSCANDO" msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Visualización preestablecida" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Hora de finalización" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Ordenar: Ascendente" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Ordenar: Descendente" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Abrir lista de reproducción" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Cerrar lista de reproducción" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Sistema de archivos de música" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Lista de reproducción actual" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Este archivo está agrupado, seleccione la parte que desee reproducir." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Seleccionado" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opciones de la pantalla principal" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fondo" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Ver \"Pausa\" en modo presentación de imágenes" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Reproducir trailers en ventana [COLOR=grey3](Sólo diálogo de información de vídeo)[/COLOR] " msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones de miscelánea" msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Ocultar marcas de lectura de archivos de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Ocultar botones de la pantalla principal" msgctxt "#31109" msgid "Enable Custom Background" msgstr "Fondos de medio" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "Editar fondo para el tipo de medio" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opciones" msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Una imagen" msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Multi-imagen" msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Personalizado" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Mostrar últimos vídeos añadidos" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. SVN Repo Installer)[/COLOR]" msgstr "Submenús de programas de la pantalla principal" msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Ocultar el Fanart del fondo" msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ETIQUETA DEL BOTON" msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "El Clima" msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Usar \"Posters\" en lugar de \"Banners\" para las Series de TV" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Mostrar vídeo en reproducción en el fondo" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Mostrar visualización en el fondo" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Letras" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Script" msgstr "Add-on para letras" msgctxt "#31133" msgid "Subtitles Script" msgstr "Add-on para subtitulos" msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. YouTube)[/COLOR]" msgstr "Submenú de vídeos de la pantalla principal" msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. GrooveShark)[/COLOR]" msgstr "Submenú de música de la pantalla principal" msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. Picasa)[/COLOR]" msgstr "Submenú de imágenes de la pantalla principal" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD de música" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD de vídeo" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Accesos directos" msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Categorías" msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Mostrar reparto" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Elige tu canción" msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Sección de links" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Fuente para letras" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temperatura" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menú" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Proveedor de Datos" msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Imagen" msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Ningún disco detectado" msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Ocultar fanarts" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Detalles de la película" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Memoria usada:" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Pista número" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Imagen fanart[CR][CR]no disponible[CR][CR]Click para elegir" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Scraper actual" msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Elige un scraper" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opciones de escanéo de contenido" msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Básico" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Selecciona ruta del fanart" msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Fanart pequeño" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Perfil seleccionado" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Última visita el" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Selector de canción de karaoke" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Estrenado" msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Últimas películas" msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Últimos episodios" msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opciones de lista de reproducción" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Creado" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Recientes" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Temporizador[/B] [COLOR=grey2] - El sistema se apagará en[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Click para reproducir[CR][CR]trailer de película" msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Detalles del Album" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pausar" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Detener" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Avance rápido" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Retroceder" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menú película" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Descargar subtítulos" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Por defecto" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Por defecto sin Mayúsculas" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Basada en Arial" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]Configura las opciones de APARIENCIA[/B][CR][CR]Cambia la skin - Cambia el idioma y la configuración regional - Cambia opciones de listas de archivos[CR]Establece un salvapantallas" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]Configura las opciones de VIDEO[/B][CR][CR]Administra su videoteca - Ajusta reproducción de vídeol - Cambia opciones de listas de vídeo[CR]Configura fuentes de subtítulos" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]Configura las opciones de MUSICA[/B][CR][CR]Administra tu biblioteca musical - Ajusta reproducción de música - Cambia opciones de listas de música[CR[Configura sumisión de canciones - Configura el karaoke" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]Configura las opciones de IMAGEN[/B][CR][CR]Cambia opciones de listas de imágenes - Configura presentación de diapositivas" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]Configura las opciones de EL TIEMPO[/B][CR][CR]Establece tres ciudades para información metereológica" msgctxt "#31405" msgid "[B]CONFIGURE NETWORK SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]Configura las opciones de RED[/B][CR][CR]Configura el control del XBMC mediante UPnP y HTTP - Configura el uso compartido de archivos[CR]Establece opciones de acceso a Internet" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]Configura las opciones de SISTEMA[/B][CR][CR]Configura y calibra la pantalla - Configura salida de audio - Configura mandos a distancia[CR]Establece las opciones de ahorro de energía - Habilita depuración de errores - Configura bloqueo maestro" msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]Configura las opciones de la SKIN[/B][CR][CR]Configura Confluence - Añade y elimina elementos del menú Inicio[CR]Cambia los fondos de la skin" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE PROGRAM SETTINGS[/B][CR][CR]Apply Flicker Filter Settings in Games · Setup Video mode Switching · Choose your Trainers folder · Set a Custom Dashboard path" msgstr "[B]Configura los ADD-ONS[/B][CR][CR]Administra tus addons instalados · Busca e instala addons desde xbmc.org[CR]Modifica la configuración de los addons" msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Seleccione su perfil de usuario de XBMC[CR]para ingresar y continuar" msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Mapas de clima" msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Pronóstico de 36 hs" msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Pronóstico por hora" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Pronóstico semanal" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Pronóstico de 10 días" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Pronóstico" msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mapas y video" msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Pronóstico de video [COLOR=grey2](A pantalla completa)[/COLOR]" msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Probabilidada de precipitación" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Obteniendo información" msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" msgstr "EL TIEMPO" msgctxt "#31951" msgid "PICTURES" msgstr "IMÁGENES" msgctxt "#31952" msgid "LIVE TV" msgstr "TV EN DIRECTO" msgctxt "#31953" msgid "VIDEOS" msgstr "VÍDEOS" msgctxt "#31954" msgid "MOVIES" msgstr "PELÍCULAS" msgctxt "#31955" msgid "TV SHOWS" msgstr "SERIES TV" msgctxt "#31956" msgid "MUSIC" msgstr "MÚSICA" msgctxt "#31957" msgid "PROGRAMS" msgstr "PROGRAMAS" msgctxt "#31958" msgid "PLAY DISC" msgstr "REPRODUCIR DISCO" msgctxt "#31959" msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA"