# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc4xbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzz@exotica.org.uk\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc4xbox/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Modificare" msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Dragoste" msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Ură" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opțiuni de alimentare" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Procesare..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Ascunde detalii" msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Opțiuni vizualizare" msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Module" msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Adăugate recent" msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Fișiere video" msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Fișiere audio" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Redare" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Pagina" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elemente" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Opțiuni diverse" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Locație" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Afișe" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Listă completă" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Detalii" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Ciclu imagini" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informații" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "În redare" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ÎN REDARE" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "ÎN PAUZĂ" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "DERULARE ÎNAINTE" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "DERULARE ÎNAPOI" msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Vizualizări predefinite" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Se termină la" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Sort.: Ascendent" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Sort.: Descendent" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Deschide listă de redare" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Salvează lista de redare" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Închide lista de redare" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Fișiere de muzică în sistem" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Listă de redare curentă" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Acest fișier este în stivă, selectați partea din care doriți să redați." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Selectat curent" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opțiuni ecran principal" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fundal" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Arată „În pauză” la prezentare diapozitive" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Redă secvențele intr-o fereastră [COLOR=grey3](doar în dialogul de informații video)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opțiuni diverse" msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Ascunde marcare citită din numele fișierelor video [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Ascundere butoane meniu principal" msgctxt "#31109" msgid "Enable Custom Background" msgstr "Fundale media" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "Modificare fundal pentru" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Ascunde" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opțiuni" msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "O singură imagine" msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Mai multe imagini" msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Personalizator" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Arată filme și episoade adăugate recent" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. SVN Repo Installer)[/COLOR]" msgstr "Submeniu Programe în pagină inițială" msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Ascunde fundal (Fanart)" msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ETICHETĂ BUTON" msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Pagină meteo" msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Folosește „Afișe” în loc de „Bannere” pentru seriale" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Arată video „Acum în redare” pe fundal" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Arată vizualizare „Acum în redare” pe fundal" msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library [COLOR=grey3](XBMC/scripts/tvtunes)[/COLOR]" msgstr "Redă cântece temă TV în mediateca video (supliment TvTunes)" msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Versuri" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Script" msgstr "Supliment versuri" msgctxt "#31133" msgid "Subtitles Script" msgstr "Supliment subtitrări" msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. YouTube)[/COLOR]" msgstr "Submeniu Video în pagina inițială" msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. GrooveShark)[/COLOR]" msgstr "Submeniu Muzică în pagina inițială" msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. Picasa)[/COLOR]" msgstr "Submeniu Imagini în pagina inițială" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Meniu audio" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Meniu video" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Categorii" msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Distribuție serial" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Alegeți-vă cântecul" msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Legături secțiune" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Sursă versuri" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temperatură curentă" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Ultima actualizare" msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Meniu" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Furnizor informații" msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Imagine" msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Niciun disc media detectat" msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Scoate" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Ascunde Fanart" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Detalii film" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Utilizare memorie:" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Număr pistă" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Imagine Fanart indisponibilă[CR][CR]Clic pe buton pentru setare" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Catalog curent" msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Alegeți un catalog (scraper)" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opțiuni de scanare conținut" msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "De bază" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Setează cale Fanart" msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Fanart mic" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Profil selectat" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Ultima intrare" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Selector cântec karaoke" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Difuzat pe" msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Ultimele filme" msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Ultimele episoade" msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opțiuni listă de redare" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Creat" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Adăugate recent" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Planificare închidere activată![/B] [COLOR=grey2] Închidere sistem în[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Clic pe buton pentru redare[CR][CR]secvențe din film (trailer)" msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Detalii album" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pauză" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Derulează înainte" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Derulează înapoi" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Meniu film" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Descărcare subtitrare" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Standard pentru costum" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Standard pentru costum fără majuscule" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Cu Arial la bază" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI ASPECT[/B][CR][CR]Schimbați costumul · Alegeți limbă și regiune · Modificați opțiuni de listare fișiere[CR]Alegeți protector ecran" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI VIDEO[/B][CR][CR]Administrați videoteca · Setați opțiuni redare video · Modificați opțiuni de listare video[CR]Alegeți font subtitrare" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI MUZICĂ[/B][CR][CR]Administrați fonoteca · Setați opțiuni redare muzică · Modificați opțiuni de listare muzică[CR]Pregătiți trimitere cântec · Setați opțiuni karaoke" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI IMAGINE[/B][CR][CR]Modificați opțiuni de listare imagini · Configurați prezentare diapozitive" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI VREME[/B][CR][CR]Alegeți trei orașe pentru care se obțin informații meteo" msgctxt "#31405" msgid "[B]CONFIGURE NETWORK SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI REȚEA[/B][CR][CR]Configurați controlul XBMC prin UPnP și HTTP · Configurați partajare fișiere[CR]Setați opțiuni de acces Internet" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI SISTEM[/B][CR][CR]Configurați și calibrați afișaje · Configurați ieșire audio · Instalați telecomenzi[CR]Alegeți opțiuni de economisire energie · Activați depanare · Configurați blocarea principală" msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SETĂRI COSTUM[/B][CR][CR]Configurați costumul Confluence · Adăugați și eliminați elemente din meniul principal[CR]Schimbați fundale costum" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE PROGRAM SETTINGS[/B][CR][CR]Apply Flicker Filter Settings in Games · Setup Video mode Switching · Choose your Trainers folder · Set a Custom Dashboard path" msgstr "[B]CONFIGURAȚI SUPLIMENTE[/B][CR][CR]Administrați suplimentele instalate · Căutați și instalați suplimente de la xbmc.org[CR]Modificați setări suplimente" msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Selectați profilul dumneavoastră de utilizator XBMC[CR]pentru a vă autentifica și a continua" msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Hărți meteo" msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Previziune pe 36 de ore" msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Previziune la o oră" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Previziune weekend" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Previziune pe 10 zile" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Previziune" msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Hărți și video" msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Previziune video [COLOR=grey2](Redare pe tot ecranul)[/COLOR]" msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Șansă de precipitații" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Preluare informații previziune..." msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" msgstr "VREMEA" msgctxt "#31951" msgid "PICTURES" msgstr "IMAGINI" msgctxt "#31953" msgid "VIDEOS" msgstr "FILME" msgctxt "#31956" msgid "MUSIC" msgstr "MUZICA" msgctxt "#31957" msgid "PROGRAMS" msgstr "PROGRAME" msgctxt "#31958" msgid "PLAY DISC" msgstr "PLAY DVD" msgctxt "#31959" msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEM"