# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc4xbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzz@exotica.org.uk\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc4xbox/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Mude o seu" msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Adoro" msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Odeio" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opções de Power" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "A trabalhar..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Esconder INFO" msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Opções de Vistas" msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã Inteiro" msgctxt "#31009" msgid "Total Duration" msgstr "Duração Total" msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Adicionados recentemente" msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Vídeo - Ficheiros" msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Música - Ficheiros" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "A reproduzir" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Página" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Itens" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Várias opções" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Localização" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Posters" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Lista completa" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Imagem de miniaturas" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Imagens" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "A reproduzir agora" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "A REPRODUZIR" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSADO" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "FAST FORWARD" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "REWIND" msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "PROCURANDO" msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Definições de visualização" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Tempo para terminar" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Dispor: Ascendente" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Dispor: Descendente" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Abrir lista de reprodução" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Guardar lista de reprodução" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Fechar lista de reprodução" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Ficheiros de música do sistema" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Lista de reprodução corrente" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ficheiro multi-parte. Escolha a parte que quer reproduzir." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Seleccionado neste momento" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opções do menu principal" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Fundo" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Mostrar \"Pausado\" na apresentação de slides" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Reproduzir trailers numa janela [COLOR=grey3](Apenas diálogo de informação vídeo)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções várias" msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Esconder leitura de flags dos ficheiros de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Esconder botões do menu principal" msgctxt "#31109" msgid "Enable Custom Background" msgstr "Fundos de média" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "Editar fundo pra tipo de média" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Esconder" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opções" msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Imagem única" msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Imagens multiplas" msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Customizar" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Mostrar vídeos adicionados recentemente" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. SVN Repo Installer)[/COLOR]" msgstr "Submenu de Programas da página inicial" msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ETIQUETA DE BOTÃO" msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Página meteorológica" msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Usar \"Posters\" en vez de \"Faixas\" para séries de TV" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Mostrar vídeo \"A reproduzir\" em fundo" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Mostrar visualização \"A reproduzir\" em fundo" msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library [COLOR=grey3](XBMC/scripts/tvtunes)[/COLOR]" msgstr "Tocar música da série de TV na biblioteca de video [COLOR=grey3](XBMC/scripts/tvtunes)[/COLOR]" msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Letras" msgctxt "#31129" msgid "Hide Fanart in full screen visualization" msgstr "Esconder Fanart na visualização de ecrã inteiro" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Script" msgstr "Script de letras" msgctxt "#31133" msgid "Subtitles Script" msgstr "Script de legendas" msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. YouTube)[/COLOR]" msgstr "Submenu de Vídeos da Página Inicial [COLOR=grey2](insira 'pasta do plugin' ex. YouTube)[/COLOR]" msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. GrooveShark)[/COLOR]" msgstr "Submenu de Música da Página Inicial [COLOR=grey2](insira 'pasta do plugin ' ex. GrooveShark)[/COLOR]" msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. Picasa)[/COLOR]" msgstr "Submenu de Fotos da Página Inicial [COLOR=grey2](insira 'pasta do plugin' ex. Picasa)[/COLOR]" msgctxt "#31137" msgid "Show Search button" msgstr "Mostrars botão de Procura" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "OSD de Música" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "OSD de Vídeo" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Categorias" msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Mostrar elenco" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Escolha a sua música" msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Atalhos de secção" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Fonte das letras" msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Encontrado" msgctxt "#31207" msgid "Find More Items" msgstr "Encontrar Mais Itens" msgctxt "#31208" msgid "Upcoming Episodes" msgstr "Próximos Episódios" msgctxt "#31240" msgid "Addon" msgstr "Addon" msgctxt "#31241" msgid "Addons" msgstr "Addons" msgctxt "#31250" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" msgctxt "#31251" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" msgctxt "#31260" msgid "Configure" msgstr "Configurar" msgctxt "#31271" msgid "Apps" msgstr "Aplicações" msgctxt "#31272" msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temp corrente" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Última actualização" msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Fornecedor de Dados" msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Imagem" msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Disco de média não detectado" msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Ejectar" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Esconder Fanart" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Detalhes do filme" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Memória usada:" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Faixa número" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para seleccionar" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Scraper corrente" msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Escolher um scraper" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opções de procura de conteúdos" msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Básico" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Escolher caminho de Fanart" msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Fanart pequeno" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Perfil seleccionado" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Último ligado" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Selecção de música de karaoke" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Estreia" msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Filmes recentes" msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Episódeos recentes" msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opções da lista de reprodução" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Criado" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Resolução" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Adicionados recentemente" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Definir temporizador![/B] [COLOR=grey2] - Sistema vai desligar em[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Clique no botão para reproduzir o[CR][CR]Trailer do filme" msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Detalhes do Álbum" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pausa" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Fast Forward" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Rewind" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menu do filme" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Descarregar legenda" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Padrão do tema" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Padrão do tema sem 'CAPS'" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Baseada em Arial" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mudar o Tema · Definir Linguagem e Região · Mudar opções de listagem de ficheiros[CR]Definir protector de ecrã" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Vídeo · Definir opções de reprodução de vídeo · Mudar opções de listagem de vídeo[CR]Definir fonte de legendas" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE MÚSICA[/B][CR][CR]Gerir Biblioteca de Música · Definir opções de reprodução de música · Mudar opções de listagem de música[CR]Definir submissão de músicas · Definir opções de karaoke" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Mudar opções de listagem de imagens · Configurar apresentação de slides" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES METEOROLÓGICAS[/B][CR][CR]Definir três locais para informação meteorológica" msgctxt "#31405" msgid "[B]CONFIGURE NETWORK SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE REDE[/B][CR][CR]Gerir controlo do XBMC por UPnP e HTTP · Configurar partilha de ficheiros[CR]Definir opções de acesso à Internet" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Definir e calibrar ecrãs · Configurar saída de áudio · Configurar comando à distância[CR]Definir opções de poupança de energia · Ligar depuração · Definir bloqueio geral" msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DO TEMA[/B][CR][CR]Gerir o tema Confluence · Adicionar ou remover itens do menu principal[CR]Mudar fundos do tema" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE PROGRAM SETTINGS[/B][CR][CR]Apply Flicker Filter Settings in Games · Setup Video mode Switching · Choose your Trainers folder · Set a Custom Dashboard path" msgstr "[B]CONFIGURAR OPÇÕES DE PROGRAMAS[/B][CR][CR]Aplicar Filtro de Taxa de Atualização nos Jogos · Configurar modo de Alteração de Video[CR]Escolher pasta de Trainers · Definir caminho customizado para Dashboard" msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Escolha o seu perfil de utilizador do XBMC[CR]para ligar e continuar" msgctxt "#31800" msgid "Select content to search for..." msgstr "Escolher conteúdo da procura..." msgctxt "#31801" msgid "Enter content search string..." msgstr "Inserir item a procurar..." msgctxt "#31802" msgid "Content search cancelled!" msgstr "Procura de conteúdo candelada!" msgctxt "#31803" msgid "No search string provided!" msgstr "Item a procurar não inserido!" msgctxt "#31804" msgid "Content not selected!" msgstr "Conteúdo não selecionado!" msgctxt "#31805" msgid "User request..." msgstr "Solicitado pelo utilizador..." msgctxt "#31806" msgid "New search" msgstr "Nova procura" msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Mapas Metereológicos" msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Previsão de 36 Horas" msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Previsão Horária" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Previsão Semanal" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Previsão de 10 Horas" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Previsão" msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mapas & Video" msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Previsão de Video[COLOR=grey2](Reprodução em Ecrã Inteiro)[/COLOR]" msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Probabilidade de Precipitação" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Procurando dados de previsão..." msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" msgstr "METEOROLOGIA" msgctxt "#31951" msgid "PICTURES" msgstr "IMAGENS" msgctxt "#31953" msgid "VIDEOS" msgstr "VÍDEOS" msgctxt "#31954" msgid "MOVIES" msgstr "FILMES" msgctxt "#31955" msgid "TV SHOWS" msgstr "SÉRIES DE TV" msgctxt "#31956" msgid "MUSIC" msgstr "MÚSICA" msgctxt "#31957" msgid "PROGRAMS" msgstr "PROGRAMAS" msgctxt "#31958" msgid "PLAY DISC" msgstr "INICIAR DVD" msgctxt "#31959" msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA"