# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc4xbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzz@exotica.org.uk\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc4xbox/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Zmień" msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Lubię" msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Nie lubię" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Opcje zasilania" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Pracuję..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Ukryj info" msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Zobacz opcje" msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Ostatnio dodane" msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Wideo - pliki" msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Muzyka - pliki" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Otwarzam" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Strona" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Pozycji" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Różne opcje" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Plakaty" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Pełna lista" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Miniatury zdjęć" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Zawijaj obrazy" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Info" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Teraz odtwarzane" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ODTWARZAM" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUZA" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "PRZEWIŃ" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "COFNIJ" msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "SZUKANIE" msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Efekty wizualizacji" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Koniec o godzinie" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Sortuj: rosnąco" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Sortuj: malejąco" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Otwórz playlistę" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Zapisz playlistę" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Zamknij playlistę" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Dostępne w systemie pliki muzyczne" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Obecna playlista" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Pozycja w wyniku połączenia części[CR]wybierz, którą chcesz odtwarzać." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Aktualnie wybrany" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Opcje ekranu głównego" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Tło" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Wyświetlaj \"Pauza\" podczas pokazu slajdów" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Odtwarzaj zwiastuny w oknie [COLOR=grey3](tylko w oknie Informacje o wideo)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Ukryj ikony właściwości wideo z nazw plików [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Ukryj przyciski głównego menu" msgctxt "#31109" msgid "Enable Custom Background" msgstr "Tła ekranu głównego" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "Edytuj tło dla" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Ukryj" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Opcje" msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Pojedynczy obraz" msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Wiele obrazów" msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Modyfikacja" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Pokazuj ostatnio dodane wideo" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. SVN Repo Installer)[/COLOR]" msgstr "Podmenu programów Ekranu głównego" msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Ukryj tło fanartu" msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ETYKIETA PRZYCISKU" msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Strona pogody" msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Użyj plakatów zamiast banerów dla seriali" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Pokazuj aktualnie odtwarzane wideo jako tło" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Pokazuj aktualną wizualizację jako tło" msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library [COLOR=grey3](XBMC/scripts/tvtunes)[/COLOR]" msgstr "Odtwarzaj motyw TV w bibliotece wideo (wtyczka TvTunes)" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Teksty piosenek" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Script" msgstr "Wtyczka Teksty piosenek" msgctxt "#31133" msgid "Subtitles Script" msgstr "Wtyczka Napisy do filmów" msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. YouTube)[/COLOR]" msgstr "Podmenu wideo Ekranu głównego" msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. GrooveShark)[/COLOR]" msgstr "Podmenu muzyki Ekranu głównego" msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. Picasa)[/COLOR]" msgstr "Podmenu zdjęć Ekranu głównego" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Muzyka - OSD" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Wideo - OSD" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Pokaż obsadę" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Wybierz swoją piosenkę" msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Linki sekcji" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Źródło tekstów piosenek" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Temperatura" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Dostawca danych" msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Zdjęcia" msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Nie wykryto płyty" msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Wysuń" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Ukryj fanart" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Szczegóły o filmie" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Używana pamięć:" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Numer ścieżki" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart[CR][CR]niedostępny[CR][CR] Kliknij przycisk, aby dodać" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Bieżący scraper" msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Wybierz scraper" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Opcje skanowania zawartości" msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Wskaż ścieżkę fanartu" msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Mały fanart" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Wybrany profil" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Ostatnio zalogowany" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Wybór piosenki karaoke" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Emisja" msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Najnowsze filmy" msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Najnowsze odcinki" msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Opcje playlisty" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Utworzony" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Ostatnio dodane" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Timer ustawiony![/B] [COLOR=grey2] - Wyłączenie systemu za[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Kliknij przycisk, aby[CR][CR]odtworzyć zwiastun" msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Sczegóły albumu" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pauza" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stop" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Przewiń" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Cofnij" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Menu filmu" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Pobierz napisy" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Domyślne dla skóry" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Domyślne dla skóry bez dużych liter" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Bazujące na Arialu" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA WYGLĄDU[/B][CR][CR]Wybór skóry · Język · Lista plików[CR]Wygaszacz ekranu" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA WIDEO[/B][CR][CR]Biblioteka wideo · Odtwarzanie · Lista wideo[CR]Czcionka napisów" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA MUZYKI[/B][CR][CR]Biblioteka muzyki · Odtwarzanie · Lista utworów[CR]Publikacja piosenek · Opcje karaoke" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA ZDJĘĆ[/B][CR][CR]Lista zdjęć · Pokaz slajdów" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA POGODY[/B][CR][CR]Ustaw pogodę dla trzech miast" msgctxt "#31405" msgid "[B]CONFIGURE NETWORK SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA SIECI[/B][CR][CR]Zdalna kontrola XBMC · Współdzielenie plików[CR]Dostęp do Internetu" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA SYSTEMU[/B][CR][CR]Ustawienia wyświetlania · Wyjście audio · Zdalne sterowania[CR]Opcje zasilania · Debugging · Blokady" msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA SKÓRY[/B][CR][CR]Ustawienia skóry · Pozycje menu głównego[CR]Tła skóry" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE PROGRAM SETTINGS[/B][CR][CR]Apply Flicker Filter Settings in Games · Setup Video mode Switching · Choose your Trainers folder · Set a Custom Dashboard path" msgstr "[B]KONFIGURUJ USTAWIENIA WTYCZEK[/B][CR][CR]Zarządzaj wtyczkami · Przeglądaj i instaluj wtyczki[CR]Ustawienia wtyczek" msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Wybierz profil użytkownika" msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Mapy pogody" msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "Pogoda na 36 godzin" msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Pogoda godzinna" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Pogoda weekendowa" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "Pogoda na 10 dni" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Pogoda" msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Mapy i wideo" msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Pogoda wideo [COLOR=grey2](na pełnym ekranie)[/COLOR]" msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Możliwość opadów" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Prognozuję pogodę..." msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" msgstr "POGODA" msgctxt "#31951" msgid "PICTURES" msgstr "ZDJĘCIA" msgctxt "#31953" msgid "VIDEOS" msgstr "WIDEO" msgctxt "#31954" msgid "MOVIES" msgstr "FILMY" msgctxt "#31955" msgid "TV SHOWS" msgstr "SERIALE TV" msgctxt "#31956" msgid "MUSIC" msgstr "MUZYKA" msgctxt "#31957" msgid "PROGRAMS" msgstr "PROGRAMY" msgctxt "#31958" msgid "PLAY DISC" msgstr "ODTWARZAJ PŁYTĘ" msgctxt "#31959" msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM"