# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc4xbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzz@exotica.org.uk\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc4xbox/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Választható" msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Szeretem" msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Utálom" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Kikapcsolási lehetőségek" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Dolgozom..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Információ elrejtése" msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Nézet lehetőségek" msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Beépülők" msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Nemrég hozzáadott" msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Videók - Fájlmód" msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Zene - Fájlmód" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Éppen játszva" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Oldal" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elem" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Más beállítások" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Fekvés" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Poszter" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Telj. lista" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Kép ikonok" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Képborító" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Infó" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Most játszva" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "LEJÁTSZÁS" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "MEGÁLLÍTVA" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "ELŐRETEKERÉS" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "VISSZATEKERÉS" msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "KERESÉS" msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Vizualizáció altípus" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Befejezés időpontja" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Sorrend: Növekvő" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Sorrend: Csökkenő" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Játszáslista megnyitása" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Játszáslista mentése" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Játszáslista zárása" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Rendszer zene fájlok" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Jelenlegi játszáslista" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Ez a fájl egyesített. Válaszd azt a részt, amelyiket játszani akarod." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Jelenleg kiválasztott" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Sajátképernyő lehetőségei" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Háttér" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "\"Megállítva\" mutatása a diavetítés közben" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Filmelőzetesek lejátszása ablakban [COLOR=grey3](csak a videóinfó ablakban)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Vegyes beállítások" msgctxt "#31107" msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Fájlnevekből olvasott filmjellemzők elrejtése [COLOR=grey3](BR, HD-DVD)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Főmenügombok láthatósága" msgctxt "#31109" msgid "Enable Custom Background" msgstr "Médiahátterek" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "Háttér beállítása ehhez a médiatípushoz" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Elrejt" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Egyetlen Kép" msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Több kép" msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Testreszabás" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Nemrég hozzáadott videók mutatása" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. SVN Repo Installer)[/COLOR]" msgstr "Sajátképernyő programok almenü" msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Fanart-háttér elrejtése" msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "GOMBFELIRAT" msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Időjárás oldal" msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Poszterek használata keskeny szalagcímek helyett a sorozatoknál" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "A háttérben az éppen játszott videó megjelenítése" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "A háttérben az éppen futó vizualizáció megjelenítése" msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library [COLOR=grey3](XBMC/scripts/tvtunes)[/COLOR]" msgstr "TV főtémadalok játszása a videó médiatárban (TvTunes kiegészítő)" msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Dalszöveg" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Script" msgstr "Dalszöveg kiegészítő" msgctxt "#31133" msgid "Subtitles Script" msgstr "Filmfelirat kiegészítő" msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. YouTube)[/COLOR]" msgstr "Főképernyő Videó almenü" msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. GrooveShark)[/COLOR]" msgstr "Főképernyő Zene almenü" msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. Picasa)[/COLOR]" msgstr "Főképernyő Képek almenü" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Zene tálca" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Videó tálca" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Parancsikonok" msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Szereposztás mutatása" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Válaszd a dalodat" msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Szekció linkek" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Dalszövegforrás" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Hőmérséklet most" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Utoljára frissítve" msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Menü" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Adatszolgáltató" msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Kép" msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Lemez média nem található" msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Nyitás" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Fanart elrejtése" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Film részletek" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Memória használat:" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Zeneszám" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "Fanart kép[CR][CR]Elérhetetlen[CR][CR] Nyomj a gombra a beállításhoz" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Jelenlegi leolvasó" msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Válassz leolvasót" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Tartalomkeresési lehetőségek" msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Alap" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Fanart elérési helye" msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Kis fanart" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Választott profil" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Utoljára bejelentkezve" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Karaoke dalválasztó" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Játszva" msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Legfrissebb filmek " msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Legfrissebb epizódok " msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Játszáslista lehetőségek" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Létrehozva" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Nemrég hozzáadva" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Időzítő beállítva![/B] [COLOR=grey2] - Automatikus leállítás ennyi idő múlva:[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Nyomd a gombot a filmelőzetes[CR][CR]Lejátszásához" msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Album részletek" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pillanatmegállítás" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Leállítás" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Előretekerés" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Visszatekerés" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Film menü" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Felirat letöltése" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Felszín alapértelmezése" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Alapértelmezett, nagybetűsítés nélkül" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial betűkészlet" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]MEGJELENÍTÉS MÓDJÁNAK BEÁLLÍTÁSA[/B][CR][CR]Felszín váltása · Nyelv, régió váltása · Fájl listázás módjának beállítása[CR]Képernyővédő beállítása" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]VIDEÓ BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Film médiatár kezelése · Videólejátszás beállítása · Videólistázás módjának beállítása[CR]Feliratok karaktertípusának váltása" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]ZENE BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Zene médiatár kezelése · Zenelejátszás beállítása · Zenelistázás módjának beállítása[CR]Zene lejátszási szabályok felállítása · Karaoke lehetőségek" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]FÉNYKÉP BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Fényképek listázási módjának beállítása · Diavetítés beállítása" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]IDŐJÁRÁS BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Három város megadása, melyekről időjárás információk fognak megjelenni" msgctxt "#31405" msgid "[B]CONFIGURE NETWORK SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]HÁLÓZATI BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]XBMC távoli vezérlésének beállítása HTTP-n keresztül · Fájlmegosztás beállítása[CR]Internet elérési lehetőségek" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]RENDSZERBEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]Kijelzők beállítása, kalibrálása · Hangkimenet konfigurálása · Távkapcsoló beállítása[CR]Energiagazdálkodási lehetőségek beállítása · Hibakeresés bekapcsolása[CR]Mesterzár felállítása" msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]FELSZÍN BEÁLLÍTÁSOK[/B][CR][CR]A Confluence felszín beállítása · Sajátképernyő elemek hozzáadása/elvétele[CR]Felszín hátterek megváltoztatása" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE PROGRAM SETTINGS[/B][CR][CR]Apply Flicker Filter Settings in Games · Setup Video mode Switching · Choose your Trainers folder · Set a Custom Dashboard path" msgstr "[B]KIEGÉSZÍTŐK BEÁLLÍTÁSA[/B][CR][CR]A telepített kiegészítők kezelése · Kiegészítők böngészése és telepítése az xbmc.org[CR]webhelyről · Kiegészítők beállításainak módosítása" msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Válaszd ki az XBMC felhasználói profilod[CR]a belépéshez" msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Időjárási térképek" msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 órás előrejelzés" msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Előrejelzés óra bontással" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Hétvégi előrejelzés" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 napos előrejelzés" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Előrejelzés" msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Térképek & Videó" msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Videó előrejelzés [COLOR=grey2](Teljesképernyős lejátszás)[/COLOR]" msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Csapadék esélye" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Előrejelzési információ letöltése..." msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" msgstr "IDŐJÁRÁS" msgctxt "#31951" msgid "PICTURES" msgstr "KÉPEK" msgctxt "#31953" msgid "VIDEOS" msgstr "VIDEÓ" msgctxt "#31954" msgid "MOVIES" msgstr "FILMEK" msgctxt "#31955" msgid "TV SHOWS" msgstr "TV MŰSOR" msgctxt "#31956" msgid "MUSIC" msgstr "ZENE" msgctxt "#31957" msgid "PROGRAMS" msgstr "PROGRAM" msgctxt "#31958" msgid "PLAY DISC" msgstr "LEMEZ LEJÁTSZÁSA" msgctxt "#31959" msgid "SYSTEM" msgstr "RENDSZER"