# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc4xbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzz@exotica.org.uk\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc4xbox/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#31000" msgid "Change Your" msgstr "Променете вашите" msgctxt "#31001" msgid "Love" msgstr "Love" msgctxt "#31002" msgid "Hate" msgstr "Hate" msgctxt "#31003" msgid "Power Options" msgstr "Опции на захранването" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Работя..." msgctxt "#31005" msgid "Hide Information" msgstr "Скрий ИНФО" msgctxt "#31006" msgid "View Options" msgstr "Изглед" msgctxt "#31007" msgid "Plugins" msgstr "Добавки" msgctxt "#31008" msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" msgctxt "#31020" msgid "Recently Added" msgstr "Наскоро Добавени" msgctxt "#31021" msgid "Video - Files" msgstr "Видео - Файлове" msgctxt "#31022" msgid "Music - Files" msgstr "Музика - Файлове" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Възпроизвеждане" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Страница" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Позиции" msgctxt "#31026" msgid "Misc Options" msgstr "Разни Опции" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Място" msgctxt "#31028" msgid "Poster Wrap" msgstr "Плакати въртене" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Плакати" msgctxt "#31030" msgid "Full list" msgstr "Пълен лист" msgctxt "#31031" msgid "Pic Thumbs" msgstr "Малки картинки" msgctxt "#31032" msgid "Image Wrap" msgstr "Изображение въртене" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Инфо" msgctxt "#31040" msgid "Now Playing" msgstr "Възпроизвежда" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ВЪЗПРОИЗВЕЖДА" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "НА ПАУЗА" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "НАПРЕД" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "НАЗАД" msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "ИСКАНЕ" msgctxt "#31048" msgid "Visualization Presets" msgstr "Настроени Визуализации" msgctxt "#31049" msgid "End Time" msgstr "Крайно Време" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Сортиране: Възходящ" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Сортиране: Низходящ" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Отвори плейлист" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Запази плейлист" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Затвори плейлист" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Системна музика" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Текущ плейлист" msgctxt "#31060" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Изберете място, от което искате да възпроизвеждате." msgctxt "#31061" msgid "Current Selected" msgstr "Текущо избрани" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Настройки на начален екран" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Фон" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slide show" msgstr "Покажи \"На Пауза\" в слайдшоу на снимки" msgctxt "#31104" msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialog Only)[/COLOR]" msgstr "Възпроизведи трейлърите в прозорец [COLOR=grey3](Само диалог за видео инфо)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Разни опции" msgctxt "#31108" msgid "Hide Main Menu Buttons" msgstr "Скрий бутоните на главното меню" msgctxt "#31109" msgid "Enable Custom Background" msgstr "Фон на начален екран" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "Редактиране на фон за Начало:" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Скрий" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Опции" msgctxt "#31113" msgid "Single Image" msgstr "Една картина" msgctxt "#31114" msgid "Multi Image" msgstr "Много картини" msgctxt "#31115" msgid "Customizer" msgstr "Потребителски" msgctxt "#31117" msgid "Show Recently added Videos" msgstr "Покажи Наскоро добавени видео" msgctxt "#31118" msgid "Home Page Programs Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. SVN Repo Installer)[/COLOR]" msgstr "Подменю Начална страница" msgctxt "#31119" msgid "Hide Background Fanart" msgstr "Включи протребителски Скрипт Бутон" msgctxt "#31120" msgid "BUTTON LABEL" msgstr "ЕТИКЕТ НА БУТОН" msgctxt "#31122" msgid "Weather Page" msgstr "Страница Времето" msgctxt "#31123" msgid "Use \"Posters\" instead of \"Banners\" for TV Shows" msgstr "Ползвай \"Плакати\" вместо \"Банери\" за ТВ Шоу" msgctxt "#31124" msgid "Show Background \"Now Playing\" Video" msgstr "Покажи фон \"Възпроизвеждам\" Видео" msgctxt "#31125" msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualization" msgstr "Покажи фон \"Възпроизвеждам\" Визуализация" msgctxt "#31126" msgid "Play TV theme songs in video library [COLOR=grey3](XBMC/scripts/tvtunes)[/COLOR]" msgstr "Пусни тв музика във видео библиотеката (TvTunes добавка)" msgctxt "#31127" msgid "TvTunes" msgstr "TvTunes" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Текст" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics Script" msgstr "Добавка за текст" msgctxt "#31133" msgid "Subtitles Script" msgstr "Добавка субтитри" msgctxt "#31134" msgid "Home Page Videos Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. YouTube)[/COLOR]" msgstr "Начална страница подменю Видео" msgctxt "#31135" msgid "Home Page Music Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. GrooveShark)[/COLOR]" msgstr "Начална страница подменю Музика" msgctxt "#31136" msgid "Home Page Pictures Submenu [COLOR=grey2](enter 'plugin folder' e.g. Picasa)[/COLOR]" msgstr "Начална страница подменю Снимки" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Музика OSD" msgctxt "#31141" msgid "Video OSD" msgstr "Видео OSD" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Преки пътища" msgctxt "#31201" msgid "Categories" msgstr "Категории" msgctxt "#31202" msgid "Show Cast" msgstr "Покажи ролите" msgctxt "#31203" msgid "Choose Your Song" msgstr "Избери песен" msgctxt "#31204" msgid "Section Links" msgstr "Секзия връзки" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics Source" msgstr "Източник на текст на песен" msgctxt "#31300" msgid "Current Temp" msgstr "Текуща температура" msgctxt "#31301" msgid "Last Updated" msgstr "Последно обновен" msgctxt "#31302" msgid "Menu" msgstr "Меню" msgctxt "#31304" msgid "Picture" msgstr "Снимка" msgctxt "#31305" msgid "No Disc Media Detected" msgstr "Не е открит медия диск" msgctxt "#31306" msgid "Eject" msgstr "Извади" msgctxt "#31307" msgid "Hide Fanart" msgstr "Скрий плакат" msgctxt "#31308" msgid "Movie Details" msgstr "Детайли Филм" msgctxt "#31309" msgid "Memory Used:" msgstr "Използвана памет:" msgctxt "#31310" msgid "Track Number" msgstr "Номер на песен" msgctxt "#31311" msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set" msgstr "ПЛАКАТ[CR][CR]НЕДОСТЪПЕН[CR][CR] НАТИСНИ БУТОНА ЗА ЗАДАВАНЕ" msgctxt "#31312" msgid "Current Scraper" msgstr "Текущ Сайт Инфо" msgctxt "#31313" msgid "Choose a Scraper" msgstr "Сайт Инфо" msgctxt "#31314" msgid "Content Scanning Options" msgstr "Опции Сканиране на съдържание" msgctxt "#31315" msgid "Basic" msgstr "Основни" msgctxt "#31317" msgid "Set Fanart Path" msgstr "Задай път до Плакат" msgctxt "#31318" msgid "Small Fanart" msgstr "Малък Плакат" msgctxt "#31319" msgid "Selected Profile" msgstr "Избран Профил" msgctxt "#31320" msgid "Last Logged In" msgstr "Последно влизане" msgctxt "#31321" msgid "Karaoke Song Selector" msgstr "Караоке избирател на песни" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Излъчен" msgctxt "#31323" msgid "Latest Movies" msgstr "Последни Филми" msgctxt "#31324" msgid "Latest Episodes" msgstr "Последни Епизоди" msgctxt "#31325" msgid "Playlist Options" msgstr "Опции на Плейлисти" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Създаден" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Резолюция" msgctxt "#31328" msgid "Recently Added" msgstr "Наскоро Добавени" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]ТАЙМЕР УСТАНОВЕН![/B] [COLOR=grey2] - АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer" msgstr "Натисни бутон за възпроизвеждане[CR][CR]Трейлър" msgctxt "#31331" msgid "Album Details" msgstr "Албум детайли" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Пауза" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Стоп" msgctxt "#31353" msgid "Fast Forward" msgstr "Превъртане напред" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Превъртане назад" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Меню филм" msgctxt "#31356" msgid "Download Subtitles" msgstr "Свали субтитри" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Кожа подразбиране" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no Caps" msgstr "Кожа подразбиране без главни букви" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Ариал базилан" msgctxt "#31400" msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver" msgstr "[B]КОНФИГУРАЦИЯ НАСТРОЙКИ НА ОБЛИКА[/B][CR][CR]Промяна на кожа · Избор на език и регион · Промяна на файловите опции[CR]Настройки на скрийнсейвър" msgctxt "#31401" msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА ВИДЕО НАСТРОЙКИТЕ[/B][CR][CR]Управление на видео библиотека · Настройки на видео възпроизвеждане · Промяна на видео файловите опции · Задаване на шрифт за субтитри" msgctxt "#31402" msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ ЗА МУЗИКА[/B][CR][CR]Управление на музикалната библиотека · Настройки на възпроизвежданена музика · Промяна на музикалните файлови опции · Настройки на караоке" msgctxt "#31403" msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ ЗА СНИМКИ[/B][CR][CR]Настройка на листингови опции · Конфигуриране на слайдшоу" msgctxt "#31404" msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ ЗА ВРЕМЕТО[/B][CR][CR]Задаване на три града за събиране на информация за времето" msgctxt "#31405" msgid "[B]CONFIGURE NETWORK SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА НАСТРОЙКИТЕ НА МРЕЖАТА[/B][CR][CR]Настройки на контрол на XBMC през UPnP и HTTP · Настройки на споделяне[CR]Опции за интернет достъп" msgctxt "#31406" msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НА СИСТЕМНИТЕ НАСТРОЙКИ[/B][CR][CR]Найстройки и калибриране на дисплей · Конфигуриране на аудио изход[CR]Найстройки на дистанционни управления · Настройки на запазване на захранването · Включване на дебъг · Настройки на главно заключване" msgctxt "#31407" msgid "[B]CONFIGURE SKIN SETTINGS[/B][CR][CR]Setup the Confluence skin · Add and remove home menu items[CR]Change skin backgrounds" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ НАСТРОЙКИ ЗА КОЖА[/B][CR][CR]Настройки на кожа Confluence · Добавяне и премахване на позиции от начален екран · Промяна фона на кожите" msgctxt "#31408" msgid "[B]CONFIGURE PROGRAM SETTINGS[/B][CR][CR]Apply Flicker Filter Settings in Games · Setup Video mode Switching · Choose your Trainers folder · Set a Custom Dashboard path" msgstr "[B]КОНФИГУРИРАНЕ ДОБАВКИ[/B][CR][CR]Управление на инсталираните добавки · Разглеждане и инсталиране на добавки от xbmc.org · Промяна на настройките на добавките" msgctxt "#31421" msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue" msgstr "Изберете XBMC потребителски профил[CR]за вход и продължаване" msgctxt "#31900" msgid "Weather Maps" msgstr "Карта на времето" msgctxt "#31901" msgid "36 Hour Forecast" msgstr "36 часова прогноза" msgctxt "#31902" msgid "Hourly Forecast" msgstr "Часова прогноза" msgctxt "#31903" msgid "Weekend Forecast" msgstr "Уикенд прогноза" msgctxt "#31904" msgid "10 Day Forecast" msgstr "10 дневна прогноза" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" msgctxt "#31906" msgid "Maps & Video" msgstr "Карти & Видео" msgctxt "#31907" msgid "Video Forecast [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgstr "Видео Прогноза [COLOR=grey2](Fullscreen Playback)[/COLOR]" msgctxt "#31908" msgid "Chance of Precipitation" msgstr "Възможност от превалявания" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Извличане информация за прогноза..." msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" msgstr "ВРЕМЕТО" msgctxt "#31951" msgid "PICTURES" msgstr "СНИМКИ" msgctxt "#31953" msgid "VIDEOS" msgstr "ВИДЕО" msgctxt "#31954" msgid "MOVIES" msgstr "ФИЛМИ" msgctxt "#31955" msgid "TV SHOWS" msgstr "ТВ ШОУ" msgctxt "#31956" msgid "MUSIC" msgstr "МУЗИКА" msgctxt "#31957" msgid "PROGRAMS" msgstr "ПРОГРАМИ" msgctxt "#31958" msgid "PLAY DISC" msgstr "ВЪЗПРОИЗВЕДИ ДИСК" msgctxt "#31959" msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА"