# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc4xbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzz@exotica.org.uk\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc4xbox/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "Εφαρμογές" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "Εικόνες" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "Μουσική" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "Οδηγός τηλεόρασης" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "Διαχείριση αρχείων" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "Καιρός" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" msgstr "xbmc media center" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "Ιανουαρίου" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "Φεβρουαρίου" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "Μαρτίου" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "Απριλίου" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "Μαΐου" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "Ιουνίου" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "Ιουλίου" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "Αυγούστου" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "Σεπτεμβρίου" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "Οκτωβρίου" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "Νοεμβρίου" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "Δεκεμβρίου" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr "Δευ" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr "Τρι" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr "Τετ" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr "Πεμ" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr "Παρ" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr "Σαβ" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr "Κυρ" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "Ιαν" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "Φεβ" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "Μαρ" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "Απρ" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "Μάι" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "Ιουν" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "Ιουλ" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "Αυγ" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "Σεπ" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "Οκτ" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "Νοε" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "Δεκ" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Προβολή: Αυτόματη" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "Προβολή: Εικόνες" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "Προβολή: Εικονίδια" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "Προβολή: Λίστα" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "Σάρωση" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "Ταξ.: Όνομα" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "Ταξ.: Ημ/νία" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "Ταξ.: Μέγεθος" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "Όχι" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "Ναι" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "Παρουσίαση διαφανειών" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "Δημιουργία εικονιδίων" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "Παύση" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "Νέος φάκελος" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "Επιβεβαίωση αντιγραφής αρχείου" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "Επιβεβαίωση μεταφοράς αρχείου" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής;" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "Αντιγραφή αυτών των αρχείων;" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "Μετακίνηση αυτών των αρχείων;" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "Διαγραφή αυτών των αρχείων; - Τα αρχεία σας θα διαγραφούν οριστικά!" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "Αντικείμενα" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "Γενικά" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "Παρουσίαση διαφανειών" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "Απεικόνιση" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "Άλμπουμ" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "Τραγούδια" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "Είδος" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "Λίστες αναπ/γής" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "Πληροφορίες Συστήματος" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "Θερμοκρασίες:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "GPU:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "Ώρα:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "Τρέχουσα:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "Έκδοση:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "Δίκτυο:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "Στατική" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "Διεύθυνση MAC" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "Διεύθυνση IP" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "Σύνδεσμος:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "Μονόδρομη" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "Αμφίδρομη" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "Αποθήκευση" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "Δίσκος" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "Ελεύθερος" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "Ελεύθερη μνήμη" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "Κανένας σύνδεσμος" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "Ελεύθερα" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμο" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "Θύρα δίσκου ανοικτή" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "Ανάγνωση" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "Υπάρχει δίσκος" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Κέλυφος" msgctxt "#167" msgid "Enable FTP server" msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή FTP" msgctxt "#168" msgid "Enable Internet time synchronization" msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού ώρας από το Internet" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Προσαρμογή του ρυθμού ανανέωσης για να ταιριάζει με το βίντεο" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Ημερομηνία κυκλοφορίας" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "Προβολή των βίντεο με αναλογία 4:3 ως" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "Τάσεις" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "Στυλ" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "Τραγούδι" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "Επιλογή άλμπουμ" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "Κομμάτια" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "Κριτική" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "Αναζήτηση άλμπουμ" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "Εντάξει" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "Δε βρέθηκαν άλμπουμ!" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "Σάρωση πληροφοριών" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "Τυχαία" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "Απαλοιφή" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "Σάρωση" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "Αναζήτηση..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "Επιλογή ταινίας:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "Εύρεση πληροφοριών %s" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "Φόρτωση πληροφοριών ταινίας" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "Σλόγκαν" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "Περίληψη πλοκής" msgctxt "#205" msgid "Votes:" msgstr "Ψήφοι:" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "Διανομή ρόλων" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "Πλοκή" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "Εκτέλεση" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "Βαθμονόμηση οθόνης..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "Βαθμονόμηση βίντεο..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "Απάλυνση εικόνας" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "Ποσοστό μεγέθυνσης" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "Λόγος εικονοστοιχείων" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "Μονάδα DVD" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε δίσκο" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "Απομακρυσμένος κοινόχρηστος πόρος" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "Το δίκτυο είναι αποσυνδεμένο" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "Δοκιμή μοτίβων..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "Αναζήτηση ονομάτων μουσικών κομματιών από το freedb.org" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "Ανακάτεμα λίστας αναπ/γής κατά τη φόρτωση" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "Χρόνος ελάττωσης περιστροφής (Spindown)" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "Φίλτρα βίντεο" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "Κανένα" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "Σημειακό" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "Γραμμικό" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "Ανισοτροπικό" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "Quincunx" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "Gaussian cubic" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "Σμίκρυνση" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "Μεγέθυνση" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "Εκκαθάριση λίστας αναπ/γής στη λήξη" msgctxt "#240" msgid "Autoplay DVD-Video" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή βίντεο DVD" msgctxt "#241" msgid "Autoplay VCD/SVCD" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή βίντεο VCD/SVCD" msgctxt "#242" msgid "Autoplay Audio-CD" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή CD ήχου" msgctxt "#243" msgid "Autoplay Xbox games" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή παιχνιδιών" msgctxt "#244" msgid "Autoplay videos" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή βίντεο" msgctxt "#245" msgid "Autoplay music" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή μουσικής" msgctxt "#246" msgid "Autoplay pictures" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή φωτογραφιών" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "Script" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Μουσική" msgctxt "#250" msgid "Visualization" msgstr "Απεικόνιση" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" msgstr "Στέρεο έξοδος σ' όλα τα ηχεία" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Αριθμός καναλιών" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή DTS" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών CD" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "Ενεργοποίηση ετικετών ID3" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "Άνοιγμα" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "Αναμονή για την έναρξη..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "Εξαγωγές Script" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "Έγκριση ελέγχου του XBMC μέσω HTTP" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "Εγγραφή" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "Διακοπή εγγραφής" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "Ταξ.: Τραγούδι" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "Ταξ.: Διάρκεια" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "Ταξ.: Τίτλος" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "Ταξ.: Καλλιτέχνης" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "Ταξ.: Άλμπουμ" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "100 κορυφαία" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "Επάνω αριστερή προσαρμογή του ορατού πλαισίου" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "Κάτω δεξιά προσαρμογή του ορατού πλαισίου" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "Θέση υποτίτλων" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "Ρύθμιση λόγου εικονοστοιχείων" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "Μετακινήστε το βέλος για να αλλάξετε το μέγεθος του ορατού πλαισίου" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "Μετακινήστε τη μπάρα για να αλλάξει η θέση των υποτίτλων" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "Αλλάξτε το σχήμα ώστε να είναι τέλειο τετράγωνο" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης των ρυθμίσεων" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα αρχεία XML" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "Βρέθηκαν %i αντικείμενα" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" msgctxt "#286" msgid "Post-processing filter" msgstr "Φίλτρο Postprocessing" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "Υπότιτλοι" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" msgctxt "#289" msgid "- Size" msgstr "- Μέγεθος" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Δυναμικό εύρος συμπίεσης" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλους" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "Δημιουργία σελ/κτη" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "Εκκαθάριση σελ/κτων" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "Καθυστέρηση ήχου" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή AAC " msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή MP1" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή MP2 " msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" msgstr "- Δέκτης ικανός για αναπαραγωγή MP3" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Καθυστέρηση" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργό/ή" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "Non-interleaved" msgctxt "#307" msgid "- Automatic post-processing" msgstr "- Αυτόματη τελική-επεξεργασία" msgctxt "#308" msgid "- Vertical deblocking filter" msgstr "- Κάθετο φίλτρο απεμπλοκής" msgctxt "#309" msgid "- Horizontal deblocking filter" msgstr "- Οριζόντιο φίλτρο απεμπλοκής" msgctxt "#310" msgid "- Auto brightness/contrast" msgstr "- Αυτόματη φωτεινότητα/αντίθεση" msgctxt "#311" msgid "- Dering" msgstr "- Dering" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=αυτόματα)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "Εκκαθάριση βάσης δεδομένων" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "Αναζήτηση τραγουδιών..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "Επιτυχής εκκαθάριση της βάσης δεδομένων" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "Εκκαθάριση τραγουδιών..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση τραγουδιών" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "Εκκαθάριση καλλιτεχνών..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση καλλιτεχνών" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "Εκκαθάριση ειδών..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση ειδών" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "Εκκαθάριση διαδρομών..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση διαδρομών" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "Εκκαθάριση άλμπουμ..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκαθάριση άλμπουμ" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "Εγγραφή αλλαγών..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή αλλαγών" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "Αυτό ίσως πάρει λίγο χρόνο..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "Συμπίεση βάσης δεδομένων..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "Σφάλμα κατά την συμπίεση της βάσης δεδομένων" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "Να γίνει εκκαθάριση της συλλογής;" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "Εκκαθάριση συλλογής..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "Έναρξη" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Μετατροπή δειγματοληψίας" msgctxt "#337" msgid "Audio output" msgstr "Έξοδος ήχου" msgctxt "#338" msgid "Analog" msgstr "Αναλογική" msgctxt "#339" msgid "Digital" msgstr "Ψηφιακή" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "Έναρξη δίσκου" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "Ταινίες" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "Προσαρμογή δειγματοληψίας" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "Ηθοποιοί" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Έτος" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Εφαρμογές" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "Ανενεργό/ή" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "Σκίαση" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "Μαύρη οθόνη" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "Ίχνη πλέγματος" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "Χρόνος για προφύλαξη οθόνης" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "Λειτουργία προφύλαξης οθόνης" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "Χρονοδιακόπτης τερματισμού" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "Όλα τα άλμπουμ" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "Άλμπουμ που προστέθηκαν πρόσφατα" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "Προφύλαξη οθόνης" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "Παρουσίαση διαφανειών και των υποφακέλων" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "Ποσοστό εξασθένησης της προφύλαξης οθόνης" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Ταξ.: Αρχείο" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "- Δέκτης με ικανότητα αναπαραγωγής Dolby Digital (AC3)" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Ταξ.: Όνομα" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "Ταξ.: Έτος" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "Ταξ.: Αξιολόγηση" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "Καταιγίδες" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "Διάσπαρτα" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "Κυρίως" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "Ηλιοφάνεια" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "Νέφη" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "Χιόνι" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "Βροχή" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "Ασθενής" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "π.μ." msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "μ.μ." msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "Μπόρες" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "Λίγες" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "Σποραδικά" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "Άνεμος" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "Δυνατός" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "Ήπιος" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "Αίθριος" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "Νεφοσκεπής" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "Τις πρώτες πρωινές ώρες" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "Μπόρα" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "Ελαφρές χιονοπτώσεις" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "Ελαχ." msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "Μεσ." msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "Μεγ." msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "Ομίχλη" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "Ξηρά αχλή" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "Επιλογή τοποθεσίας" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "Χρόνος ανανέωσης" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "Μονάδα ταχύτητας" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "Ο Καιρός" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "Θερμοκρασία" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "Αίσθηση ως" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "Δείκτης UV" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "Άνεμος" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "Σημείο δρόσου" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "Υγρασία" msgctxt "#407" msgid "From" msgstr "Από" msgctxt "#408" msgid "at" msgstr "με ένταση" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλογές" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "Πρόσβαση στην υπηρεσία καιρού" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "Ανάκτηση καιρού για:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "Καμιά κριτική για το άλμπουμ" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Λήψη μικρογραφίας..." msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "Μη διαθέσιμος πόρος" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "Προβολή: Μεγ. Εικονίδια" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "Ελαχ." msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Μεγ." msgctxt "#421" msgid "Enable Library" msgstr "Ενεργοποίηση συλλογής" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Διαγραφή πληροφοριών άλμπουμ" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "Διαγραφή πληροφοριών CD" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "Επιλογή" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες για το άλμπουμ" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "Δε βρέθηκαν πληροφορίες για το CD" msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "Δίσκος" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "Εισάγετε το σωστό CD/DVD" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following CD/DVD" msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε το παρακάτω CD/DVD" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "Ταξ.: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "Καθόλου λανθάνουσα μνήμη" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "Διαγραφή ταινίας από τη συλλογή" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "Να διαγραφεί '%s';" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "Αφαιρούμενος δίσκος" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgctxt "#439" msgid "MPlayer cache" msgstr "Λανθάνουσα μνήμη" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" msgstr "Σκληρός δίσκος" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "Τοπικό δίκτυο" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Αυτόματη εκτέλεση πολυμέσων" msgctxt "#448" msgid "LCD" msgstr "LCD" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργό/ή" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "Στήλες" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "Διεύθυνση 1ης γραμμής" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "Διεύθυνση 2ης γραμμής" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "Διεύθυνση 3ης γραμμής" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "Διεύθυνση 4ης γραμμής" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "Γραμμές" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "Μέθοδος" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Αλλαγή προβολής" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Υπότιτλοι" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "Ηχητική ροή" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[ενεργό]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "Υπότιτλος" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "Οπίσθιος φωτισμός" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "Συντελεστής γάμμα" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "Τύπος" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "Μετακινήστε τη μπάρα για αλλαγή της θέσης των απεικονίσεων οθόνης (OSD)" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "Θέση απεικονίσεων οθόνης (OSD)" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "Συντελεστές" msgctxt "#471" msgid "Modchip" msgstr "Τσιπάκι" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "Ανενεργό/ή" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "Μουσική μόνο" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "Μουσική & βίντεο" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας αναπ/γής" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "Aπεικονίσεις οθόνης (OSD)" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "Κέλυφος & γλώσσα" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "Εξατομίκευση" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "Ιδιότητες ήχου" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" msgstr "Περί XBMC" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "Διαγραφή άλμπουμ" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "Επανάληψη του ίδιου" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "Επανάληψη φακέλου" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή επόμενου κομματιού" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- Χρήση Μεγ. εικονιδίων" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "Μεγέθυνση υποτίτλων" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους!" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "Εύρος στάθμης γενικού ήχου" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "Αύξηση δειγματοληψίας ανάλυσης σε αυτή του γραφικού περιβάλλοντος (GUI)" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "Βαθμονόμηση" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "Εμφάνιση επεκτάσεων αρχείων" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "Ταξ.: Τύπος" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία έρευνας" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "Απέτυχε η λήψη των πληροφοριών άλμπουμ" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "Αναζήτηση για ονόματα άλμπουμ..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένο" msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "Κενός" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "Φόρτωση πληροφοριών πολυμέσων..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "Ταξ.: Χρήση" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" msgstr "Ενεργοποίηση απεικονίσεων" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Ενεργοποίηση εναλλαγής λειτουργίας βίντεο" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "Παράθυρο εκκίνησης" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "Αρχική οθόνη" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "Χειροκίνητες ρυθμίσεις" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "Είδος" msgctxt "#516" msgid "Make stored archives with one file transparent" msgstr "Διαχείριση αρχειοθέτησης ως ένα διαφανές αρχείο " msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "Πρόσφατα αναπαραχθέντα άλμπουμ" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "Εκκίνηση" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "Εκκίνηση σε..." msgctxt "#520" msgid "Edit XBE title" msgstr "Επεξεργασία τίτλου XBE " msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "Συνθέσεις" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "Αφαίρεση πηγής" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "Εναλλαγή πολυμέσων" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "Επιλογή λίστας αναπ/γής" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "Νέα λίστα αναπ/γής..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπ/γής" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη στη συλλογή" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "Εισάγετε τίτλο" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "Σφάλμα: Διπλότυπος τίτλος" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "Επιλογή είδους" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "Νέο είδος" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "Εισαγωγή είδους" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "Προβολή: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "Λίστα" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "Μεγάλη λίστα" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "Μεγ. Εικονίδια" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "Ευρεία" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "Πολύ ευρεία" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "Εικον. άλμπουμ" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "Εικον. DVD" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "Πληροφορίες Πολυμέσων" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "Συσκευή εξόδου διέλευσης" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "Δεν υπάρχει βιογραφία γι' αυτόν τον καλλιτέχνη" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "Downmix πολυκάναλου ήχου σε στερεοφωνικό" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "Ταξ.: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "Όνομα" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "Κομμάτι" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "Διάρκεια" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "Άλμπουμ" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "Αρχείο" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "Έτος" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "Αξιολόγηση" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "Τύπος" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "Χρήση" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "Αναπαράχθηκε" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "Σχόλια" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "Ημ/νία προσθήκης" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένη" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "Στούντιο" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "Χώρα" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "Σε εξέλιξη" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "Μέθοδος ταξινόμησης" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "Τύπος Προβολής" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "Απομνημόνευση προβολών διαφορετικών φακέλων" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "Επεξεργασία λίστας αναπ/γής" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "Ακύρωση λειτουργίας party" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "Λειτουργία party" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "Τυχαίο" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "Όχι" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "Ένα" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "Όλα" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "Όχι" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "Επανάληψη: Όχι" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "Επανάληψη: Το ίδιο" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "Επανάληψη: Όλα" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "Αντιγραφή CD ήχου" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "Μεσαία" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "Κανονική" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "Ακραία" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "Σταθερό bitrate" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "Αντιγραφή..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "Προς:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής CD ή τραγουδιού" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "Δεν ορίσθηκε διαδρομή αντιγραφής CDDA." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "Αντιγραφή τραγουδιού" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Εισαγωγή αριθμού" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "CD ήχου" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "Κωδικοποιητής" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "Συμπερίληψη αριθμού τραγουδιού" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "Όλα τα τραγούδια" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Τύπος Προβολής" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "Φυσιολογικό" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "Επέκταση 4:3" msgctxt "#633" msgid "Stretch 14:9" msgstr "Παραμόρφωση 14:9" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "Επέκταση 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "Κανονικό μέγεθος" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμογή" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" msgstr "Ενίσχυση ήχου" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" msgstr "Προσαρμογή έντασης ενίσχυσης ήχου" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "Σε επίπεδο τραγουδιού" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Σε επίπεδο άλμπουμ" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" msgstr "Ένταση Προενισχυτή - Στα ήδη ενισχυμένα αρχεία" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" msgstr "Ένταση Προενισχυτή - Στα μη ενισχυμένα αρχεία" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" msgstr "Αποφυγή μείωσης της έντασης ενίσχυσης" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Αποκοπή μαύρων μπαρών" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "Μεγάλο αρχείο προς αποσυμπίεση. Συνέχεια;" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "Αφαίρεση από τη συλλογή" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "Εξαγωγή συλλογής βίντεο" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "Εισαγωγή συλλογής βίντεο" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "Εισαγωγή" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "Εξαγωγή" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "Αναζήτηση συλλογής" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "Έτος" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "Ενημέρωση συλλογής" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "Επίδειξη σφαλμάτων" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "Αναζήτηση εκτελέσιμου" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "Αναζήτηση λίστας αναπ/γής" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "Αναζήτηση φακέλου" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "Ενίσχυση έντασης" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "Επιλογή φακέλου εξαγωγής" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι πλέον διαθέσιμο." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "Να αφαιρεθεί από τη συλλογή;" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "Αναζήτηση Script" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Επίπεδο συμπίεσης" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Εκκαθάριση συλλογής" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "Απομάκρυνση παλαιών τραγουδιών από τη συλλογή" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "Η διαδρομή έχει σαρωθεί παλαιότερα" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" msgctxt "#706" msgid "- Server" msgstr "- Διακομιστής" msgctxt "#707" msgid "HTTP proxy port" msgstr "Θύρα διακομιστή μεσολάβησης HTTP" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Χρήση διακομιστή μεσολάβησης HTTP για πρόσβαση στο Διαδίκτυο" msgctxt "#709" msgid "HTTP proxy username" msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή μεσολάβησης HTTP" msgctxt "#710" msgid "HTTP proxy password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή μεσολάβησης HTTP" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "Πρωτόκολλο Internet (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "Ορίστηκε λάθος θύρα. Η τιμή πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης HTTP" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" msgstr "- Εκχώρηση" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Αυτόματη (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Χειροκίνητη (Στατική)" msgctxt "#718" msgid "Default (Dashboard)" msgstr "Προεπιλεγμένη (Dashboard)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" msgstr "- Διεύθυνση IP" msgctxt "#720" msgid "- Netmask" msgstr "- Μάσκα δικτύου" msgctxt "#721" msgid "- Default gateway" msgstr "- Προεπιλεγμένη πύλη" msgctxt "#722" msgid "- DNS server" msgstr "- Διακομιστή DNS" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Αποθήκευση & επανεκκίνηση" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "Ορίστηκε λάθος διεύθυνση. Πρέπει να έχει τη μορφή AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "με τιμές μεταξύ 0 και 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "Οι αλλαγές δεν αποθηκεύτηκαν. Συνέχεια χωρίς αποθήκευση;" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "Διακομιστής Ιστού" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "Διακομιστής FTP" msgctxt "#729" msgid "Internet time" msgstr "Ώρα από το Internet" msgctxt "#730" msgid "- Port" msgstr "- Θύρα" msgctxt "#731" msgid "Time server host" msgstr "Διακομιστής συγχρονισμού ώρας" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Αποθήκευση & εφαρμογή" msgctxt "#733" msgid "- Password" msgstr "- Κωδικός πρόσβασης" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "Χωρίς κωδικό" msgctxt "#735" msgid "- Character set" msgstr "- Κωδικοποίηση χαρακτήρων" msgctxt "#736" msgid "- Style" msgstr "- Στυλ" msgctxt "#737" msgid "- Colour" msgstr "- Χρώμα" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Κανονικά" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "Έντονα" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "Πλάγια" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "Πλάγια έντονα" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "Λευκό" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "Αρχεία" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "Καμία πληροφορία για αυτήν την προβολή" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "Απενεργοποιήστε τη λειτουργία συλλογής" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "Επεξεργασία διαδρομής" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "Kατοπτρική εικόνα" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "Είστε σίγουρος;" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "Αφαίρεση πηγής" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "Προσθήκη συνδέσμου εφαρμογής" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "Επεξεργασία διαδρομής εφαρμογής" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "Επεξεργασία ονόματος εφαρμογής" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "Επεξεργασία βάθους διαδρομής" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "Προβολή: Μεγάλη λίστα" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "Λευκό" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "Μπλε" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "Έντονο πράσινο" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "Κιτρινοπράσινο" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "Κυανό" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "Ανοικτό γκρι" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "Γκρι" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "Σφάλμα %i: ο κοινόχρηστος πόρος δεν είναι διαθέσιμος" msgctxt "#771" msgid "- Auto FATX limiter" msgstr "- Αυτόματο όριο Fatx" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "Έξοδος ήχου" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "Αναζήτηση" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "Φάκελος παρουσίασης διαφανειών" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Διασύνδεση δικτύου" msgctxt "#776" msgid "- Wireless network name (ESSID)" msgstr "- Όνομα ασύρματου δικτύου (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "- Wireless password" msgstr "- Κωδικός πρόσβασης ασύρματου δικτύου" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" msgstr "- Ασφάλεια ασύρματου δικτύου" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Αποθήκευση και εφαρμογή των ρυθμίσεων διασύνδεσης" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων διασύνδεσης δικτύου. Παρακαλώ περιμένετε." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "Επιτυχής επανεκκίνηση της διασύνδεσης δικτύου." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "Δεν ήταν επιτυχής η εκκίνηση της διασύνδεσης δικτύου." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "Απενεργοποίηση Διασύνδεσης" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "Η διασύνδεση δικτύου απενεργοποιήθηκε επιτυχώς." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Όνομα ασύρματου δικτύου (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Event server" msgstr "Διακομιστής συμβάντων" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" msgstr "Έγκριση σε προγράμματα του συστήματος να ελέγχουν το XBMC" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "Θύρα" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "Εύρος θυρών" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" msgstr "Έγκριση σε προγράμματα άλλων συστημάτων να ελέγχουν το XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "Αρχική καθυστέρηση (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "Συνεχής καθυστέρηση (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "Μέγιστος αριθμός πελατών" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "Εισαγωγή μη έγκυρης τιμής θύρας" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "Το έγκυρο εύρος θυρών είναι 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Το έγκυρο εύρος θυρών είναι 1024-65535" msgctxt "#1000" msgid "Screensaver preview" msgstr "Επισκόπηση προφύλαξης οθόνης" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." msgstr "Το XBMC δεν μπόρεσε να συνδεθεί στην τοποθεσία δικτύου." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "Αυτό μπορεί να συνέβη διότι το δίκτυο δεν είναι συνδεδεμένο." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "Θέλετε παρ' όλα αυτά να το προσθέσετε;" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "Διεύθυνση IP" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας δικτύου" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "Διεύθυνση διακομιστή" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "Όνομα διακομιστή" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "Κοινόχρηστος φάκελος" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "Θύρα" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "Αναζήτηση δικτυακού διακομιστή" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "Εισαγωγή της δικτυακής διεύθυνσης του διακομιστή" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "Εισαγωγή της διαδρομής του διακομιστή" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "Εισαγωγή του αριθμού θύρας" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "Εισαγωγή του ονόματος χρήστη" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "Προσθήκη πηγής %s" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "Εισαγωγή διαδρομών ή αναζήτηση τοποθεσιών πολυμέσων." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "Εισαγωγή ονόματος για την πηγή πολυμέσων." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "Αναζήτηση νέου κοινόχρηστου πόρου" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "Αναζήτηση" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ανακτηθούν οι πληροφορίες καταλόγου." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "Προσθήκη πηγής" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "Επεξεργασία πηγής" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "Επεξεργασία πηγής %s" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "Εισαγωγή νέας ετικέτας" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "Αναζήτηση εικόνας" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "Αναζήτηση φακέλου εικόνων" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "Προσθήκη τοποθεσίας δικτύου..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "Αναζήτηση αρχείου" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "Υπομενού" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων υπομενού" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "Αγαπημένα" msgctxt "#1037" msgid "Video plugins" msgstr "Επεκτάσεις βίντεο" msgctxt "#1038" msgid "Music plugins" msgstr "Επεκτάσεις μουσικής" msgctxt "#1039" msgid "Picture plugins" msgstr "Επεκτάσεις εικόνας" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "Φόρτωση φακέλου" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "Ανακτήθηκαν %i αντικείμενα" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "Ανακτήθηκαν %i από τα %i αντικείμενα" msgctxt "#1043" msgid "Program plugins" msgstr "Επεκτάσεις εφαρμογής" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" msgstr "Ορισμός πρόσθετου σελιδοδείκτη" msgctxt "#1045" msgid "Plugin settings" msgstr "Ρυθμίσεις επέκτασης" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "Σημεία πρόσβασης" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Άλλα..." msgctxt "#1048" msgid "- Username" msgstr "- Όνομα χρήστη" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "Ρυθμίσεις script" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "Μεμονωμένα" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Πελάτης SMB" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "Ομάδα Εργασίας" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "Προεπιλεγμένο όνομα χρήστη" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "Προεπιλεγμένος κωδικός πρόσβασης" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "Διακομιστής WINS" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "Προσάρτηση κοινόχρηστων SMB" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "Μουσική" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "Εικόνες" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "Αρχεία" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "Μουσική & βίντεο " msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "Μουσική & εικόνες" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "Μουσική & αρχεία" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "Βίντεο & εικόνες" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "Βίντεο & αρχεία" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "Εικόνες & αρχεία" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "Μουσική & βίντεο & εικόνες" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "Μουσική & βίντεο & εικόνες & αρχεία" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό/ή" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "Αρχεία & μουσική & βίντεο" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "Αρχεία & εικόνες & μουσική" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "Αρχεία & εικόνες & βίντεο" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "Μουσική & εφαρμογές" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "Βίντεο & εφαρμογές" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "Εικόνες & εφαρμογές" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "Μουσική & βίντεο & εικόνες & εφαρμογές" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "Εφαρμογές & βίντεο & μουσική" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "Εφαρμογές & εικόνες & μουσική" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "Εφαρμογές & εικόνες & βίντεο" msgctxt "#1245" msgid "FTP username" msgstr "Όνομα χρήστη FTP" msgctxt "#1246" msgid "FTP password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης FTP" msgctxt "#1247" msgid "Password has been set successfully" msgstr "Ο Κωδικός πρόσβασης έχει ορισθεί επιτυχώς" msgctxt "#1250" msgid "Auto-detection" msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" msgctxt "#1251" msgid "Auto-detect system" msgstr "Αυτόματος εντοπισμός συστήματος" msgctxt "#1252" msgid "Nickname" msgstr "Ψευδώνυμο" msgctxt "#1254" msgid "Ask to connect" msgstr "Να απαιτείται επιβεβαίωση για να συνδεθεί" msgctxt "#1255" msgid "Send FTP user and password" msgstr "Αποστολή ονόματος και κωδικού πρόσβασης χρήστη (FTP) " msgctxt "#1256" msgid "Ping interval" msgstr "Διάστημα μεταλλικού θορύβου" msgctxt "#1257" msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?" msgstr "Να συνδεθείτε στο συστήμα που εντοπίστηκε;" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Αναγγελία αυτών των υπηρεσιών σε άλλα συστήματα μέσω του Zeroconf" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Ειδική συσκευή ήχου" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "Ειδική συσκευή διέλευσης" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "Μετακινούμενο" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "και" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "Παγωνιά" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "Το βράδυ" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "Τοπικά" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "Μπόρες (με κεραυνούς)" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "Κεραυνοί" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "Ήλιος" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "Έντονη" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "μέσα" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr "στο" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "Εγγύτητα" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "Πάγος" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "Κρύσταλλοι" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "Άπνοια" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "με" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "θυελλώδης" msgctxt "#1413" msgid "drizzle" msgstr "ασθενής βροχή" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "Καταιγίδα" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "Ασθενής βροχή" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "Ομιχλώδης" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "Κόκκοι" msgctxt "#1418" msgid "T-Storms" msgstr "Καταιγίδες (με κεραυνούς) " msgctxt "#1419" msgid "T-Showers" msgstr "Μπόρες (με κεραυνούς)" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Απενεργοποίηση οθόνης κατά την αναμονή" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Διάρκεια" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Αποτυχία script! : %s" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" msgstr "Ενεργοποίηση LCD/VFD" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "Αρχική" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "Εφαρμογές" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "Εικόνες" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "Διαχείριση αρχείων" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "Μουσική" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "Ρυθμίσεις - Γενικά" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "Ρυθμίσεις - Οθόνη" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "Ρυθμίσεις - Εξατομίκευση - Βαθμονόμηση γραφικού περιβάλλοντος (GUI)" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "Ρυθμίσεις - Βίντεο - Βαθμονόμηση Οθόνης" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "Ρυθμίσεις - Εικόνες" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "Ρυθμίσεις - Εφαρμογές" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "Ρυθμίσεις - Καιρός" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "Ρυθμίσεις - Μουσική" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "Ρυθμίσεις - Σύστημα" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "Ρυθμίσεις - Βίντεο" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "Ρυθμίσεις - Δίκτυο" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "Ρυθμίσεις - Εξατομίκευση" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "Script" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "Βίντεο/Λίστα Αναπ/γής" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Ρυθμίσεις - Προφίλ" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Διάλογος Ναι/Όχι" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Διάλογος διαδικασίας" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλους..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "Προσωρινή αποθήκευση υποτίτλων..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "τερματισμός" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "αποθήκευση" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "Άνοιγμα ροής" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "Μουσική/Λίστα Αναπ/γής" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "Μουσική/Αρχεία" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "Μουσική/Συλλογή" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "Επεξεργασία λίστας αναπ/γής" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "100 κορυφαία τραγούδια" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "100 κορυφαία άλμπουμ" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "Εφαρμογές" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "Πρόγνωση καιρού" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "Δικτυακό παιχνίδι" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "Μουσική - Συλλογή" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "Τώρα Εκτελείται - Μουσική" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "Τώρα Εκτελείται - Βίντεο" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Πληροφορίες ταινίας" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" msgstr "Επιλογή διαλόγου" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Μουσική/Πληροφορίες" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" msgstr "Διάλογος OK" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Βίντεο/Πληροφορίες" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "Script/Πληροφορίες" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Βίντεο πλήρους οθόνης" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" msgstr "Απεικόνιση μουσικής" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" msgstr "Διάλογος στοιβαγμένου αρχείου" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Ανακατασκευή περιεχομένων..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "Επιστροφή στη μουσική" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "Επιστροφή στα βίντεο" msgctxt "#12012" msgid "Update trainer list" msgstr "Ενημέρωση λίστας εκπαιδευτών" msgctxt "#12013" msgid "Trainer" msgstr "Εκπαιδευτής" msgctxt "#12014" msgid "No trainers found" msgstr "Δεν βρέθηκαν εκπαιδευτές" msgctxt "#12015" msgid "Trainer settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκπαιδευτή" msgctxt "#12016" msgid "All registered trainers are missing. Update your list" msgstr "Όλοι οι Εκπαιδευτές λείπουν. Ενημερώστε τη λίστα σας." msgctxt "#12017" msgid "Resume from where last stopped" msgstr "Επανεκκίνηση από τη τελευταία θέση αναπαραγωγής" msgctxt "#12018" msgid "No" msgstr "Όχι" msgctxt "#12019" msgid "Yes" msgstr "Ναι" msgctxt "#12020" msgid "Ask" msgstr "Ερώτηση" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "Εκκίνηση από την αρχή" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "Συνέχιση από %s" msgctxt "#12023" msgid "Validating existing trainers..." msgstr "Επικύρωση υπαρχόντων εκπαιδευτών..." msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "Επιλογή" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "Κλειδώθηκε! Εισαγωγή κωδικού..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "Εισαγωγή κεντρικού κωδικού" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "Εισάγετε κωδικό ξεκλειδώματος" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "ή πιέστε C για ακύρωση" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "Εισάγετε συνδυασμό πλήκτρων (combo) και" msgctxt "#12331" msgid "press Start, or Back to cancel" msgstr "πατήστε Start, ή Back για ακύρωση" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "Ορισμός κλειδώματος" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλείδωμα" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "Επανατοποθέτηση κλειδώματος" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "Αφαίρεση κλειδώματος" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "Αριθμητικός κωδικός πρόσβασης" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων (combo) του μοχλού" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης πλήρους κειμένου" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "Εισαγωγή νέου κωδικού πρόσβασης" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "Επανεισαγωγή νέου κωδικού πρόσβασης" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "δοκιμές έμειναν " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Οι προσπάθειες εισαγωγής κωδικού εξαντλήθηκαν." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." msgstr "Το συστήμα τώρα θα απενεργοποιηθεί." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Το αντικείμενο κλειδώθηκε" msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Επανενεργοποίηση κλειδώματος" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Αλλαγή κλειδώματος" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "Κλείδωμα πηγής" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "Το πεδίο του κωδικού ήταν κενό. Δοκιμάστε ξανά." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "Κεντρικό κλείδωμα" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "Απενεργοποίηση συστήματος όταν εξαντληθούν οι προσπάθειες εισόδου" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "Ο κεντρικός κωδικός δεν είναι έγκυρος" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν έγκυρο κεντρικό κωδικό" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Ρυθμίσεις & διαχείριση αρχείων" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all movies" msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή για όλες τις ταινίες" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Θα διαγραφούν όλες οι αποθηκευμένες τιμές" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "Χρονικό διάστημα προβολής κάθε εικόνας" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "Εφέ προσαρμογής αναλογιών σήματος (pan & zoom)" msgctxt "#12380" msgid "Play NTSC videos at PAL rates" msgstr "Αναπαραγωγή NTSC βίντεο σε PAL" msgctxt "#12381" msgid "Play PAL videos at NTSC rates" msgstr "Αναπαραγωγή PAL βίντεο σε NTSC" msgctxt "#12382" msgid "Play NTSC videos in PAL60" msgstr "Αναπαραγωγή NTSC βίντεο σε PAL60" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "Ρολόι 12 ωρών" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "Ρολόι 24 ωρών" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "Μέρα/Μήνας" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "Μήνας/Μέρα" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "Χρόνος λειτουργίας συστήματος" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "Ώρες" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "Μέρες" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "Συνολικός χρόνος λειτουργίας" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "Καιρός" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "Προφύλαξη οθόνης" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "Απεικονίσεις πλήρους οθόνης (OSD)" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "Σύστημα" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "Άμεση ελάττωση περιστροφής (Spindown)" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "Βίντεο μόνο" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- Καθυστέρηση" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- Ελάχιστη διάρκεια αρχείου" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "Τερματισμός" msgctxt "#13006" msgid "Dashboard" msgstr "Εκκινητής" msgctxt "#13007" msgid "Use custom dashboard path" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διαδρομής εκκινητή" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "Λειτουργία τερματισμού" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "Αδρανοποίηση" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "Αναστολή" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" msgstr "Ελαχιστοποίηση" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "Λειτουργία πλήκτρου τροφοδοσίας" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "Είναι ενεργή άλλη συνεδρία, ίσως μέσω ssh;" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "Προσαρτήθηκε αφαιρούμενος δίσκος" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "Μη ασφαλής αφαίρεση συσκευής" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "Η συσκευή αφαιρέθηκε επιτυχώς" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "Συνδέθηκε χειριστήριο" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Αποσυνδέθηκε χειριστήριο" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "Φίλτρο Flicker (τρεμόπαιγμα οθόνης)" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "Αφήστε τον οδηγό να επιλέξει (απαιτεί επανεκκίνηση)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "Κατακόρυφος χρονισμός" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργός" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "Ενεργός κατά την αναπαραγωγή βίντεο" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "Πάντα ενεργός" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "Δοκιμή & εφαρμογή ανάλυσης" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης;" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" msgstr "Θέλετε να διατηρήσετε αυτή την ανάλυση;" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Υψηλής ποιότητας upscaling" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "Ενεργό για περιεχόμενο SD" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "Πάντα ενεργό" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "Μέθοδος upscaling" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "Sinc" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ επίπεδο Upscaling" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" msgstr "VDPAU Μετατροπή στάθμης χρώματος" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Κενό σε άλλες οθόνες" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργή" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "Κενές οθόνες" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "Έχουν ανιχνευτεί ενεργές συνδέσεις!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" msgstr "Αν συνεχίσετε, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του XBMC." msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "Να διακοπεί η λειτουργία του απομακρυσμένου διακομιστή συμβάντων;" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "Αλλαγή λειτουργίας του Χειριστηρίου Apple;" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε τώρα το Χειριστήριο Apple για να" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" msgstr "ελέγχετε το XBMC, η αλλαγή αυτής της ρύθμισης θα επηρεάσει" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "την ικανότητα ελέγχου του. Θέλετε να συνεχίσετε;" msgctxt "#13150" msgid "HDD key:" msgstr "Κλειδί" msgctxt "#13151" msgid "HDD temp:" msgstr "Θερμοκρασία" msgctxt "#13152" msgid "DVD model:" msgstr "Μοντέλο" msgctxt "#13153" msgid "DVD firmware:" msgstr "Έκδοση υλικού" msgctxt "#13154" msgid "HDD model:" msgstr "Μοντέλο" msgctxt "#13155" msgid "HDD serial:" msgstr "Σειριακός αριθμός" msgctxt "#13156" msgid "HDD firmware:" msgstr "Έκδοση υλικού" msgctxt "#13157" msgid "HDD password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" msgctxt "#13158" msgid "HDD lock state:" msgstr "Κατάσταση" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "Μάσκα Υποδικτύου" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "Πύλη" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "Πρωτεύον DNS" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" msgstr "Η αναγνώριση απέτυχε" msgctxt "#13163" msgid "Gamepad" msgstr "Χειριστήριο" msgctxt "#13164" msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" msgctxt "#13165" msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" msgctxt "#13166" msgid "Head/Microphone" msgstr "Μικρόφωνο" msgctxt "#13167" msgid "Memory unit" msgstr "Ειδική μνήμη" msgctxt "#13168" msgid "IR-Remote" msgstr "Τηλεχειριστήριο" msgctxt "#13169" msgid "Controller port" msgstr "Ελεγκτής εισόδου" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Ποτέ" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "Αμέσως" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "Μετά από %i δευτ." msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης HDD:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "Πλήθος κύκλων ενέργειας HDD:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "Διαγραφή προφίλ '%s';" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "Προηγούμενο προφίλ:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "Ξυπνητήρι" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "Διάρκεια κουδουνισμού (σε λεπτά)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "Εκκίνηση ξυπνητηριού σε %i λεπτά" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Συναγερμός!" msgctxt "#13212" msgid "Canceled with %im%is left" msgstr "Ακυρώθηκε %im%is απέμειναν" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "Αναζήτηση υποτίτλων σε RAR" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "Αναζήτηση για υπότιτλο..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου εδώ" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "Ακύρωση μετακίνησης" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "Υλικό:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "Χρήση CPU:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "Συνδέθηκε, αλλά δεν υπάρχει διαθέσιμη DNS." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "Σκληρός δίσκος" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "Μέσα αποθήκευσης" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "Βίντεο" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" msgctxt "#13282" msgid "_" msgstr "_" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "Λειτουργικό σύστημα:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "Ταχύτητα CPU:" msgctxt "#13285" msgid "Detected BIOS:" msgstr "Εντοπισμένο BIOS" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "Ανάλυση οθόνης:" msgctxt "#13288" msgid "Xbox version:" msgstr "Έκδοση Xbox" msgctxt "#13289" msgid "Xbox serial number:" msgstr "Σειριακός αριθμός Xbox" msgctxt "#13290" msgid "Xbox manufacturer:" msgstr "Κατασκευαστής Xbox" msgctxt "#13291" msgid "Modchip:" msgstr "Τσιπάκι" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "Καλώδιο A/V:" msgctxt "#13293" msgid "Video & XBE region:" msgstr "Περιοχή βίντεο & XBE" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "Περιοχή DVD:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "Διαδίκτυο:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "Συνδέθηκε" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "Δε συνδέθηκε. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις δικτύου." msgctxt "#13298" msgid "Xbox Live key:" msgstr "Κλειδί Xbox Live:" msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "Επιθυμητή θερμοκρασία" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "Ταχύτητα ανεμιστήρα" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "Αυτόματος έλεγχος θερμοκρασίας" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Παράκαμψη ταχύτητας ανεμιστήρα" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" msgstr "- Γραμματοσειρές" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Ενεργοποίηση αμφίδρομης κατεύθυνσης" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "Εμφάνιση ροής τίτλων ειδήσεων (RSS)" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων αρχικού φακέλου" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "Πρότυπο ονομασίας τραγουδιών" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "Επιθυμείτε επανεκκίνηση του συστήματος" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" msgstr "και όχι μόνο του XBMC;" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "Εφέ μεγέθυνσης" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "Εφέ κίνησης" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "Ελαχιστοποίηση μαύρης μπάρας" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "Βαθμιαία εξασθένιση μεταξύ των τραγουδιών" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "Επαναδημιουργία μικρογραφιών" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες και σε υποφακέλους" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "Παρουσίαση διαφανειών" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Παρουσίαση διαφανειών και των υποφακέλων" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" msgstr "Τυχαία διάταξη" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Στερεοφωνικά" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "Αριστερό μόνο" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "Δεξί μόνο" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης καραόκε" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "Διαφάνεια υποβάθρου" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "Διαφάνεια προσκηνίου" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "Καθυστέρηση A/V" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "Καραόκε" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "Το %s δε βρέθηκε" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "Σφάλμα: Έλλειψη μνήμης" msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "Μετακίνηση πάνω" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "Να γίνει προεπιλογή" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "Απαλοιφή πλήκτρου" msgctxt "#13338" msgid "Front LED" msgstr "Εμπρόσθια λυχνία" msgctxt "#13339" msgid "Front LED colour" msgstr "Χρώμα εμπρόσθιας λυχνίας" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "Να μείνει ως έχει" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "Πράσινο" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "Πορτοκαλί" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "Κύκλος" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "Απενεργοποίηση λυχνίας (LED) κατά την αναπαραγωγή" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "Πληροφορίες ταινίας" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "Αντικείμενο σε αναμονή" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "Αναζήτηση στο IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "Έρευνα για νέο περιεχόμενο" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." msgstr "Τώρα εκτελείται..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "Πληροφορίες άλμπουμ" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "Σάρωση αντικειμένου στη συλλογή" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "Διακοπή σάρωσης" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "Μέθοδος απόδοσης" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "Χαμηλής ποιότητας σκίαση pixel" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "Επικαλύψεις υλικού" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "Υψηλής ποιότητας σκίαση pixel" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "Αναπαραγωγή αντικειμένου" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "Ορισμός μικρογραφίας καλλιτέχνη" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "Αυτόματη δημιουργία μικρογραφιών" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "Ενεργοποίηση φωνής" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "Ένταση" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος προβολής" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "Προεπιλεγμένη φωτεινότητα" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "Προεπιλεγμένη αντίθεση" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "Προεπιλεγμένος συντελεστής γάμμα" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "Συνέχιση βίντεο" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 1" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 2" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "Μάσκα φωνής - Θύρα 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "Αναζήτηση βάσει χρόνου" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "Πρότυπο ονομασίας τραγουδιών - δεξιά" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Προρύθμιση" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα προκαθορισμένα\nγι' αυτή την απεικόνιση" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις\nγι' αυτή την απεικόνιση" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Εξαγωγή/Φόρτωση" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" msgstr "Χρήση απεικονίσεων κατά την αναπαραγωγή ήχου" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Υπολογισμός μεγέθους" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "Υπολογισμός μεγέθους φακέλου" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "Ρυθμίσεις ήχου/υποτίτλων" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "Ενεργοποίηση υποτίτλων" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "Να αγνοούνται τα άρθρα κατά την ταξινόμηση (π.χ. το \"The\")" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "Βαθμιαία εξασθένιση μεταξύ τραγουδιών του ίδιου άλμπουμ" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr "Αναζήτηση για %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "Εμφάνιση της θέσης του τραγουδιού" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "Απαλοιφή προεπιλογών" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "Συνέχιση" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "Λήψη μικρογραφίας" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "Πληροφορίες εικόνας" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s προρυθμίσεις" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(Αξιολόγηση IMDb)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "250 κορυφαία" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "Συντονισμός στο Last.fm" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα ανεμιστήρα" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "Συμπερίληψη καλλιτεχνών που εμφανίζονται μόνο σε συνθέσεις" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "Μέθοδος απόδοσης" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "Στοιχειώδεις σκιαστές (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "Προηγμένοι σκιαστές (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "Λογισμικό" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "Ασφαλής κατάργηση" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "Παρουσίαση διαφανειών από εδώ" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Απομνημόνευση για αυτή τη διαδρομή" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "Χρήση αντικειμένων προσωρινής μνήμης pixel" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Μέθοδος συγχρονισμού A/V" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "Χρονισμός ήχου" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "Χρονισµός βίντεο (εις βάρος του ήχου)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "Χρονισμός βίντεο (εκ νέου δειγματοληψία ήχου)" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" msgstr "Μέγιστο ποσοστό επανάληψης δειγματοληψίας (%)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Ποιότητα επανάληψης δειγματοληψίας" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "Χαμηλή(γρήγορη)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "Μεσαία" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "Υψηλή" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "Πραγματικά υψηλή(αργή!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "Συγχρονισμός αναπαραγωγής ήχου με οθόνη" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Χειριστήριο Apple" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" msgstr "Έγκριση έναρξης του XBMC μέσω του χειριστηρίου" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "Χρόνος καθυστέρησης ακολουθίας" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργή" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "Τυπική" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "Τηλεχειριστήριο Multi (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "Σφάλμα Χειριστηρίου Apple" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." msgstr "Αδυναμία υποστήριξης συσκευής (Apple Remote)." msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "Στοίβαγμα" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "Σκόρπισμα" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "Λήψη αρχείου λίστας αναπ/γής..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "Λήψη λίστας ροής πολυμέσων..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "Ανάλυση λίστας ροής πολυμέσων..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "Αποτυχία λήψης λίστας ροής πολυμέσων" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "Αποτυχία λήψης αρχείου λίστας αναπ/γής" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "Κατάλογος παιχνιδιών" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "Αυτόματη εναλλαγή σε μικρογραφίες βάσει" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης εναλλαγής στην προβολή μικρογραφιών" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- Χρήση μεγάλων εικονιδίων" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- Εναλλαγή βάσει" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- Ποσοστό" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "Καθόλου αρχεία και τουλάχιστον μία μικρογραφία" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "Τουλάχιστον ένα αρχείο και μία μικρογραφία" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "Ποσοστό μικρογραφιών" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "Επιλογές προβολής" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "Αλλαγή κωδικού 1ης περιοχής" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "Αλλαγή κωδικού 2ης περιοχής" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "Αλλαγή κωδικού 3ης περιοχής" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "Συλλογή" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "Χωρίς τηλεόραση" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "Η κοντινότερη μεγάλη πόλη" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" msgstr "Συνολική λανθάνουσα μνήμη - Σκληρός δίσκος" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Λανθάνουσα μνήμη βίντεο - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" msgstr "- Τοπικό δίκτυο" msgctxt "#14028" msgid "- Internet" msgstr "- Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ήχου - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" msgstr "- Τοπικό δίκτυο" msgctxt "#14032" msgid "- Internet" msgstr "- Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "Λανθάνουσα μνήμη DVD - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" msgstr "- Τοπικό δίκτυο" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Υπηρεσίες" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "Οι ρυθμίσεις του δικτύου άλλαξαν" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" msgstr "Το XBMC πρέπει να επανεκκινηθεί για να αλλάξουν" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "οι ρυθμίσεις δικτύου. Να γίνει επανεκκίνηση;" msgctxt "#14041" msgid "Post processing" msgstr "Post Processing" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- Τερματισμός κατά την αναπαραγωγή" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i λεπτά" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i δευτ." msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i ms" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "Μορφή Ώρας" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "Μορφή Ημ/νίας" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "Φίλτρα Περιβάλλοντος Εργασίας (GUI)" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "Σάρωση στο παρασκήνιο" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "Διακοπή σάρωσης" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "Δεν είναι εφικτό κατά τη σάρωση πληροφοριών πολυμέσων" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "Εφέ Film Grain" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "Έρευνα στους κοινόχρηστους πόρους για μικρογραφίες" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "Άγνωστος τύπος λανθάνουσας μνήμης - Διαδίκτυο" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "Αυτόματο/η" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη για" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "Ημερομηνία & ώρα" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "Ορισμός ημ/νίας" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "Ορισμός ώρας" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "Εισάγετε την ώρα σε 24ωρη μορφή ΩΩ:ΛΛ" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "Εισάγετε την ημ/νία σε μορφή ΗΗ/MM/ΕΤΟΣ" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση ΙP" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "Εφαρμογή αυτών των ρυθμίσεων τώρα;" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων τώρα" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "Να επιτρέπεται η μετονομασία και η διαγραφή αρχείων" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "Ενεργοποίηση θερινής ώρας" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" msgstr "- Χρώματα" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Ζώνη ώρας χώρας" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "Λίστες αρχείων" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών εικόνας (EXIF)" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "Χρήση μεγιστοποιημένου παραθύρου αντί πλήρους οθόνης" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "Επιλεγμένα τραγούδια στη λίστα αναμονής" msgctxt "#14085" msgid "Play audio CDs automatically" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή CDs ήχου" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "Αναπαραγωγή" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" msgstr "DVD" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή DVD" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "Διεθνοποίηση" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "Συσκευές εισόδου" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "Εξοικονόμηση ενέργειας" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "Παιχνίδια" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "Συλλογή" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* Όλα τα άλμπουμ" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* Όλοι οι καλλιτέχνες" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* Όλα τα τραγούδια" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* Όλα τα είδη" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "Aποθήκευση..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "Ήχοι πλοήγησης" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Προεπιλογή κελύφους" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" msgstr "- Θέμα" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Προεπιλεγμένο Θέμα" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" msgstr "Αποστολή τραγουδιών στο Last.FM" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" msgstr "Όνομα χρήστη Last.FM" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης Last.FM" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." msgstr "Αδύνατη η χειραψία: σε αδράνεια... " msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" msgstr "Παρακαλώ, αναβαθμίστε το XBMC" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" msgstr "Απέτυχε η εξακρίβωση. Ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "Συνδεμένο" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "Αποσυνδεμένο" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" msgstr "Αποστολή διαστήματος %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" msgstr "%i τραγούδια στη λανθάνουσα μνήμη" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." msgstr "Αποστολή..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" msgstr "Αποστολή σε %i δευτ." msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "Άνοιγμα με..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" msgstr "Χρήση συγχρονισμού Smoothed A/V" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "Απόκρυψη ονομάτων αρχείων στις Μικρογραφίες" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία party" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" msgstr "Υποβολή τραγουδιών στο Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" msgstr "Όνομα χρήστη (Libre.fm)" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης (Libre.fm)" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" msgctxt "#15221" msgid "Song submission" msgstr "Υποβολή αιτήματος τραγουδιού" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" msgstr "Αποστολή Last.fm radio στο Last.fm" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." msgstr "Σύνδεση με Last.FM..." msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." msgstr "Επιλογή σταθμού..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." msgstr "Αναζήτηση παρόμοιων καλλιτεχνών..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." msgstr "Αναζήτηση παρόμοιων ετικετών..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" msgstr "Το προφίλ σας (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" msgstr "Γενικές κορυφαίες ετικέτες" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" msgstr "Κορυφαίοι καλλιτέχνες για την ετικέτα %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" msgstr "Κορυφαία άλμπουμ για την ετικέτα %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" msgstr "Κορυφαία κομμάτια για την ετικέτα %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" msgstr "Ακρόαση της ετικέτας %name% στο Last.FM radio" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες όπως ο %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" msgstr "%name% κορυφαία άλμπουμ" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" msgstr "%name% κορυφαία κομμάτια" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" msgstr "%name% κορυφαίες ετικέτες" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" msgstr "Οι μεγαλύτεροι θαυμαστές του %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" msgstr "Ακρόαση θαυμαστών του %name% στο Last.FM radio" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" msgstr "Ακρόαση παρόμοιων καλλιτεχνών με τον %name% στο Last.FM radio" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" msgstr "Οι καλύτεροι καλλιτέχνες του χρήστη %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" msgstr "Τα καλύτερα άλμπουμ του χρήστη %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" msgstr "Τα καλύτερα κομμάτια του χρήστη %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" msgstr "Φίλοι του χρήστη %name%" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" msgstr "Γείτονες του χρήστη %name%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" msgstr "Εβδομαδιαίο chart καλλιτέχνη του %name%" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" msgstr "Εβδομαδιαίο chart άλμπουμ του %name%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" msgstr "Εβδομαδιαίο chart κομματιού του %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" msgstr "Ακρόαση των γειτόνων του %name% στο Last.FM radio" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" msgstr "Ακρόαση των προσωπικών του %name% στο Last.FM radio" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" msgstr "Ακρόαση των αγαπημένων του %name% στο Last.FM radio" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." msgstr "Ανάκτηση λίστας από Last.FM..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση λίστας από Last.FM..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" msgstr "Εισάγετε ένα όνομα καλλιτέχνη" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" msgstr "Εισάγετε μία ετικέτα για να βρείτε τα παρόμοια" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" msgstr "Κομμάτια που ακούστηκαν πρόσφατα από τον %name%" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" msgstr "Ακρόαση των προτιμήσεων του %name% στο Last.FM radio" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" msgstr "Κορυφαίες ετικέτες για τον χρήστη %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" msgstr "Να προστεθεί το παρόν κομμάτι στα αγαπημένα σας;" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" msgstr "Να αποκλειστεί το παρόν κομμάτι;" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα σας κομμάτια: '%s'." msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." msgstr "Δεν προστέθηκε το '%s' στα Αγαπημένα σας." msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." msgstr "Αποκλεισμένα: '%s'." msgctxt "#15292" msgid "Could not ban '%s'." msgstr "Να μην αποκλειστεί '%s'." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" msgstr "Πρόσφατα αγαπημένα κομμάτια από %name%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" msgstr "Πρόσφατες αναγγελίες από %name%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" msgstr "Αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" msgstr "Αποδεκτό" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" msgstr "Να αφαιρεθεί το παρόν κομμάτι από τα αγαπημένα σας;" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" msgstr "Να μην αποκλειστεί το παρόν κομμάτι;" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "Η διαδρομή δε βρέθηκε" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με το διακομιστή δικτύου" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "Δεν βρέθηκαν διακομιστές" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "Δεν βρέθηκε η ομάδα εργασίας" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "Άνοιγμα πηγής πολλαπλών διαδρομών" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "Διαδρομή:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "Γενικά" msgctxt "#16001" msgid "Configure audio hardware..." msgstr "Ρύθμιση υλικού ήχου..." msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "Έρευνα στο Διαδίκτυο" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "Αναπαραγωγή" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων από το δίσκο" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "Εισαγωγή νέου τίτλου" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "Εισαγωγή ονόματος ταινίας" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "Εισαγωγή ονόματος προφίλ" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "Εισαγωγή ονόματος άλμπουμ" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "Εισαγωγή ονόματος λίστας αναπ/γής" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος αρχείου" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "Εισαγωγή ονόματος φακέλου" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "Εισαγωγή φακέλου" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "Διαθέσιμες επιλογές: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "Εισαγωγή κειμένου αναζήτησης" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "Καμία" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "Αυτόματη επιλογή" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "Απόπλεξη" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Bob (αντιστροφή)" msgctxt "#16023" msgid "Interlaced handling" msgstr "Μέθοδος περιπλεγμένου χειρισμού" msgctxt "#16024" msgid "Canceling..." msgstr "Ακύρωση..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Εισαγωγή ονόματος καλλιτέχνη" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής ενός ή περισσότερων αντικειμένων." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Εισαγωγή τιμής" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "Για λεπτομέρειες ελέγξτε το αρχείο καταγραφής." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "Η λειτουργία party ακυρώθηκε." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "Δεν υπάρχουν παρόμοια τραγούδια στη συλλογή." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός με τη βάση δεδομένων." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος βάσης δεδομένων." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "Αποτυχία λήψης τραγουδιών από τη βάση δεδομένων." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "Λίστα αναπ/γής σε λειτουργία party" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "Όλα τα βίντεο" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "Μη προβληθέντα" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "Προβληθέντα" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "Σήμανση ως προβληθέν" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "Σήμανση ως μη προβληθέν" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Επεξεργασία τίτλου" msgctxt "#16106" msgid "Use NTSC-M & NTSC-J" msgstr "Χρήση NTSC-M & NTSC-J" msgctxt "#16107" msgid "Use only NTSC-M" msgstr "Χρήση μόνο NTSC-M" msgctxt "#16108" msgid "Use only NTSC-J" msgstr "Χρήση μόνο NTSC-J" msgctxt "#16109" msgid "Use only PAL-60" msgstr "Χρήση μόνο PAL-60" msgctxt "#16110" msgid "For 60hz games" msgstr "Για παιχνίδια με 60hz" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "Η διαδικασία ακυρώθηκε" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής τουλάχιστον ενός αρχείου" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "Αποτυχία μετακίνησης" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "Αποτυχία μετακίνησης τουλάχιστον ενός αρχείου" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "Αποτυχία διαγραφής" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "Αποτυχία διαγραφής τουλάχιστον ενός αρχείου" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "Μέθοδος προσαρμογής ανάλυσης βίντεο" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "Εγγύτερη προσέγγιση" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "Lanczos2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "Bicubic (λογισμικό)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "Lanczos (λογισμικό)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "Sinc (λογισμικό)" msgctxt "#16310" msgid "(VDPAU)Temporal" msgstr "Χρονική" msgctxt "#16311" msgid "(VDPAU)Temporal/Spatial" msgstr "Χρονική/Χωρική" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "(VDPAU) Μείωση θορύβου" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "(VDPAU) Οξύτητα" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Αντίστροφη Telecine" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Μετα-επεξεργασία" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "Εμφάνιση του χρονικού ορίου αναστολής" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Μετάβαση στο κανάλι" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Φάκελος αποθήκευσης μουσικής" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "Χρήση εξωτερικού αναπαραγωγέα DVD" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "Εξωτερικός αναπαραγωγέας DVD" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "Φάκελος trainer" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "Φάκελος στιγμιότυπων" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "Φάκελος λιστών αναπ/γής" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "Εγγραφές" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "Στιγμιότυπα" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" msgstr "Χρήση XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "Λίστες αναπ/γής μουσικής" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "Λίστες αναπ/γής βίντεο" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "Να εκτελεστεί το παιχνίδι;" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "Ταξ.: Λίστα αναπ/γής" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "Απομακρυσμένη μικρογραφία" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "Τρέχουσα μικρογραφία" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "Τοπική μικρογραφία" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "Χωρίς μικρογραφία" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "Επιλογή μικρογραφίας" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "Διένεξη" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "Σάρωση νέων" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "Σάρωση όλων" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "Περιοχή" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "Συνοπτικά" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "Κλείδωμα παραθύρου μουσικής" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "Κλείδωμα παραθύρου βίντεο" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "Κλείδωμα παραθύρου εικόνων" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs, saves & scripts windows" msgstr "Κλείδωμα εφαρμογών και scripts windows" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "Κλείδωμα της διαχείρισης αρχείων" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "Κλείδωμα των ρυθμίσεων" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "Έναρξη με νέες ρυθμίσεις" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "Είσοδος στη γενική διαχείριση" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "Έξοδος από τη γενική διαχείριση" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "Δημιουργία προφίλ '%s';" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "Έναρξη με νέες ρυθμίσεις" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "Η καλύτερη δυνατή" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "Αυτόματη εναλλαγή μεταξύ 16:9 και 4:3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "Μεταχείριση στοιβαγμένων αρχείων σαν ένα" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "Προσοχή" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "Αποχώρηση από τη γεν. διαχείριση" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "Εισαγωγή στη γεν. διαχείριση" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "Μικρογραφία Allmusic.com" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "Αφαίρεση μικρογραφίας" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "Προσθήκη προφίλ..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "Εύρεση πληροφοριών για όλα τα άλμπουμ" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "Πληροφορίες πολυμέσων" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "Ξεχωριστές" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "Κοινόχρηστα με προεπιλογές" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "Κοινόχρηστα με προεπιλογές (ανάγνωση μόνο)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "Αντιγραφή προεπιλογών" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "Εικόνα προφίλ" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "Προτιμήσεις κλειδώματος" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "Επεξεργασία προφίλ" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "Κλείδωμα προφίλ" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "Φάκελος προφίλ" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "Έναρξη με νέες πηγές πολυμέσων" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο επιλεγμένος φάκελος μπορεί να εγγραφεί" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "και ότι το νέο όνομα είναι έγκυρο" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "Καταλληλότητα" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "Εισαγωγή κωδικού κεντρικού κλειδώματος" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "Αίτημα για κωδικό κεντρικού κλειδώματος στην εκκίνηση" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- δεν έχει οριστεί σύνδεσμος -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "Ενεργοποίηση εφέ κίνησης" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "Απενεργοποίηση της Ροής Τίτλων Ειδήσεων (RSS) κατά την ακρόαση μουσικής" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρων συντόμευσης" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών στο κεντρικό μενού" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μουσική" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τον καιρό" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το σύστημα" msgctxt "#20086" msgid "Show available disc space C: E: F:" msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στους C: E: F:" msgctxt "#20087" msgid "Show available disc space E: F: G:" msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμου χώρου στους E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "Πληροφορίες καιρού" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "Ελεύθερος χώρος" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "Εισαγωγή ονόματος κοινόχρηστου πόρου" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "Κωδικός κλειδώματος" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "Φόρτωση προφίλ" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "Όνομα προφίλ" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "Πηγές πολυμέσων" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "Εισαγωγή κωδικού κλειδώματος προφίλ" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "Οθόνη σύνδεσης" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "Λήψη πληροφοριών άλμπουμ" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "Λαμβάνονται πληροφορίες για το άλμπουμ" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του CD ή του τραγουδιού κατά την αναπαραγωγή του CD" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "Κωδικός κεντρικού κλειδώματος και επιλογές" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "Ο κωδικός κεντρικού κλειδώματος να ενεργοποιεί πάντα τη γεν. διαχείριση" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "ή να αντιγράφεται ο προκαθορισμένος κωδικός;" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο προφίλ;" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "Βρέθηκαν παλιές ρυθμίσεις." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "Θέλετε να τις χρησιμοποιήσετε;" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "Βρέθηκαν παλιές πηγές πολυμέσων." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "Ξεχωριστές (κλειδωμένο)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "Αρχ. Φάκελος" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" msgstr "- Μεγέθυνση" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "Ρυθμίσεις UPnP" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "Αυτόματη έναρξη πελάτη UPnP" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "Τελευταία σύνδεση: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "Ποτέ δε συνδέθηκε" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "Προφίλ %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "Σύνδεση χρήστη / Επιλογή προφίλ" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "Χρήση κλειδώματος στην οθόνη σύνδεσης" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "Λάθος κωδικός κλειδώματος." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "Απαιτείται ορισμός του κεντρικού κλειδώματος." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "Θέλετε να το ορίσετε τώρα;" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "Φόρτωση πληροφοριών εφαρμογής" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "Party on!" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "Αληθές" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "Αναμιγνύονται τα ποτά" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "Γεμίζουν τα ποτήρια" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "Συνδεμένος σαν" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "Αποσύνδεση" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "Μετάβαση σε αρχ. φάκελο" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "Weave" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "Weave (αντιστροφή)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "Blend" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "Επανεκκίνηση βίντεο" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας δικτύου" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "Αφαίρεση τοποθεσίας δικτύου" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "Θέλετε να σαρώσετε το φάκελο;" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "Μονάδα μνήμης" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "Προσάρτηση μονάδας μνήμης" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση μονάδας μνήμης" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "Στη θύρα %i, υποδοχή %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "Κλείδωμα προφύλαξης οθόνης" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "Ορισμός σε" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης για" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "Χρονοδιακόπτης τερματισμού" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "Χρόνος τερματισμού (σε λεπτά)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "Ξεκίνησε, τερματισμός σε %i λεπτά" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "Τερματισμός σε 30 λεπτά" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "Τερματισμός σε 60 λεπτά" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "Τερματισμός σε 120 λεπτά" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "Προσαρμογή χρονοδιακόπτη τερματισμού" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "Ακύρωση χρονοδιακόπτη τερματισμού" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "Κλείδωμα ρυθμίσεων για %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "Αναζήτηση..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "Συνοπτικές πληροφορίες" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "Πληροφορίες αποθηκευτικού χώρου" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "Πληροφορίες σκληρού δίσκου" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "Πληροφορίες DVD-ROM" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "Πληροφορίες δικτύου" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "Πληροφορίες βίντεο" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "Πληροφορίες υλικού" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "Συνολικά" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "Χρησιμοποιημένα" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "από τα" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται κλείδωμα" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "Ξεκλείδωτος" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένος" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "Παγωμένος" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "Απαιτεί επανεκκίνηση" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "Δίκτυο Windows (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "Διακομιστής XBMSP" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "Διακομιστής FTP" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "Διαμοίραση μουσικής iTunes (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "Διακομιστής UPnP" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το βίντεο" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "Τέλος" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "Σύμβολα" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "Διαγραφή" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "Κενό" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "Επαναφόρτωση κελύφους" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "Περιστροφή εικόνων που χρησιμοποιούν πληροφορίες EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "Χρήση στυλ αφισών για τις τηλ. σειρές" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "Απασχολημένο" msgctxt "#20187" msgid "Backing up EEPROM" msgstr "Επανάκτηση EEPROM" msgctxt "#20188" msgid "Backing up BIOS" msgstr "Επανάκτηση BIOS" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης κύλισης για πλοκή & κριτική" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμογή" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων (debug log)" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "Λήψη πρόσθετων πληροφοριών κατά τις ενημερώσεις συλλογής" msgctxt "#20194" msgid "Default service for music information" msgstr "Προκαθορισμένη υπηρεσία πληροφοριών μουσικής" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "Αλλαγή scraper" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "Εξαγωγή μουσικής συλλογής" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "Εισαγωγή μουσικής συλλογής" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "Δεν βρέθηκε ο καλλιτέχνης!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών καλλιτέχνη" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "Party on! (βίντεο)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "Αναμιγνύονται τα ποτά (βίντεο)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "Γεμίζουν τα ποτήρια (βίντεο)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "Διακομιστής WebDAV (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "Διακομιστής WebDAV (HTTPS)" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "Πελάτης MythTV" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "Κατάλογος διακομιστή ιστού (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "Κατάλογος διακομιστή ιστού (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο φάκελο:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "Θέλετε να παραβλεφθεί και να συνεχίσετε;" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "Ροή τίτλων ειδήσεων (RSS)" msgctxt "#20306" msgid "Unknown. Please add MD5 from xbmc.log to BiosIDs.ini." msgstr "Άγνωστο. Προσθέστε το MD5 από το xbmc.log στο BiosIDs.ini." msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "Δευτερεύον DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "Διακομιστής DHCP:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" msgstr "Dim LCD κατα την αναπαραγωγή" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "Άγνωστο ή πάνω στην μητρική (με προστασία)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" msgstr "Dim LCD σε παύση" msgctxt "#20313" msgid "Switch LED back on if paused" msgstr "Αλλαγή οπίσθιας λυχνίας σε παύση" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "Βίντεο - Συλλογή" msgctxt "#20315" msgid "Game saves" msgstr "Αποθηκευμένα παιχνίδια" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Ταξ.: ID" msgctxt "#20317" msgid "Download saves" msgstr "Λήψη αποθηκευμένων" msgctxt "#20318" msgid "Save game installed On HDD" msgstr "Το αποθηκευμένο παιχνίδι εγκαταστάθηκε στον δίσκο" msgctxt "#20319" msgid "Failed to download game save" msgstr "Αποτυχία λήψης του αποθηκευμένου παιχνιδιού" msgctxt "#20320" msgid "Select game save to download and install" msgstr "Επιλέξτε το αποθηκευμένο παιχνίδι για λήψη και εγκατάσταση" msgctxt "#20321" msgid "No online save found for specified game" msgstr "Δεν βρέθηκε αποθηκευμένο αρχείο για το συγκεκριμένο παιχνίδι" msgctxt "#20322" msgid "Go to game save" msgstr "Μετάβαση στο αποθηκευμένο παιχνίδι" msgctxt "#20323" msgid "Game saves" msgstr "Αποθηκευμένα παιχνίδια" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Αναπαραγωγή κομματιού..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "Επαναφορά βαθμονόμησης" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "Επαναφορά των τιμών βαθμονόμησης για %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." msgstr "στις προκαθορισμένες τιμές." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "Αναζήτηση προορισμού" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "Χρήση ονόματος φακέλου για αναζητήσεις" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "Αρχείο" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "Χρήση φακέλων ή ονομάτων αρχείων στις αναζητήσεις;" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "Ορισμός περιεχομένου" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "Έλεγχος περιεχομένου και στους υποφάκελους;" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "Ξεκλείδωμα πηγών" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "Ηθοποιός" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "Ταινία" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "Σκηνοθεσία" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε όλα τα αντικείμενα" msgctxt "#20341" msgid "this path from the library?" msgstr "σ΄ αυτή την διαδρομή από τη συλλογή του XBMC;" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "Ταινίες" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "Τηλ. Σειρές" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "Αυτός ο φάκελος περιέχει" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "Εκτέλεση αυτόματης σάρωσης" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "Σάρωση και των υποφακέλων" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "ως" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "Σκηνοθέτες" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία βίντεο σε αυτή τη διαδρομή!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "ψήφοι" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "Πληροφορίες τηλ. σειράς" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "Πληροφορίες επεισοδίου" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "Φόρτωση λεπτομερειών τηλ. σειράς" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "Ανάκτηση οδηγού επεισοδίων" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για τα επεισόδια στο φάκελο" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "Επιλεγμένη τηλ. σειρά:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "Εισαγωγή ονόματος τηλ. σειράς" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "Κύκλος %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "Επεισόδιο" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "Επεισόδια" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "Φορτώνονται λεπτομέρειες για το επεισόδιο" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "Αφαίρεση επεισοδίου από τη συλλογή" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "Αφαίρεση τηλ. σειράς από τη συλλογή" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "Τηλ. Σειρά" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "Πλοκή επεισοδίου" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* Όλοι οι κύκλοι" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "Απόκρυψη προβληθέντων" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "Κωδικός παραγωγής" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "Εμφάνιση πλοκής στα μη προβληθέντα" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* Απόκρυψη για αποφυγή spoiler *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "Ορισμός μικρογραφίας κύκλου" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "Εικόνα κύκλου" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "Κύκλος" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "Λήψη πληροφοριών ταινίας" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "Εκχώρηση περιεχόμενου" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "Πρωτότυπος τίτλος" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "Ανανέωση πληροφοριών τηλ. σειράς" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "Ανανέωση πληροφοριών για όλα τα επεισόδια;" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο μία τηλ. σειρά" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "Εξαίρεση του επιλεγμένου φακέλου από τυχόν ελέγχους" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "Ειδικά επεισόδια" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" msgstr "Αυτόματη απόσπαση μικρογραφιών κύκλου" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος περιέχει μόνο ένα βίντεο" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "Σύνδεση με τηλ. σειρά" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου από τηλ. σειρά" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "Ταινίες που προστέθηκαν πρόσφατα" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "Επεισόδια που προστέθηκαν πρόσφατα" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "Στούντιο" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "Μουσικά βίντεο" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "Μουσικά βίντεο που προστέθηκαν πρόσφατα" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "Μουσικό βίντεο" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "Αφαίρεση μουσικού βίντεο από τη συλλογή" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "Πληροφορίες μουσικού βίντεο" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "Φόρτωση πληροφοριών για το μουσικό βίντεο" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "Ανάμικτα" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "Άλμπουμ" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "Αναπαραγωγή τραγουδιού" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "Μουσικά βίντεο από άλμπουμ" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "Μουσικά βίντεο καλλιτέχνη" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "Αναπαραγωγή μουσικού βίντεο" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "Λήψη μικρογραφιών ηθοποιών κατά την προσθήκη στη συλλογή" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Ορισμός μικρογραφίας ηθοποιού" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Αφαίρεση σελιδοδείκτη επεισοδίου" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη επεισοδίου" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "Ρυθμίσεις scraper" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "Λήψη πληροφοριών για το μουσικό βίντεο" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "Λήψη πληροφοριών για την τηλ. σειρά" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "Διαφημιστικό" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "Ενιαία λίστα" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" msgstr "Ισοπέδωση τηλεοπτικών σειρών" msgctxt "#20413" msgid "Get Fanart" msgstr "Λήψη Fanart" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" msgstr "Προβολή Fanart στις συλλογές βίντεο και μουσικής" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "Έλεγχος για νέα περιεχόμενα" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "Πρεμιέρα" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Σενάριο" msgctxt "#20418" msgid "Clean file and folder names" msgstr "Εκκαθάριση ονομάτων φακέλων και αρχείων" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "Ποτέ" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "Eάν είναι ενός κύκλου" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "Πάντα" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "Έχει διαφημιστικό" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "Ψευδές" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "Παρουσίαση διαφανειών Fanart" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "Εξαγωγή σε ένα αρχείο ή σε πολλαπλά" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "αρχεία ανά εγγραφή;" msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "Ένα αρχείο" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "Πολλαπλά" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών και fanart;" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "Αντικατάσταση παλιών αρχείων;" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "Εξαίρεση διαδρομής από τις ενημερώσεις συλλογής" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών και πληροφοριών" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Ομάδες Ταινιών" msgctxt "#20435" msgid "Set movieset thumb" msgstr "Ορισμός θέσης μικρογραφίας ταινίας" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "Εξαγωγή μικρογραφιών ηθοποιών;" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "Επιλογή fanart" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "Τοπικό fanart" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "Χωρίς fanart" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "Τρέχον fanart" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "Απομακρυσμένο fanart" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "Αλλαγή περιεχομένου" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "Επιθυμείτε να ανανεώσετε τις πληροφορίες" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "για όλα τα αντικείμενα αυτής της διαδρομής;" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "Βρέθηκαν τοπικά αποθηκευμένες πληροφορίες." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "Να αγνοηθούν και να ανανεωθούν από το διαδίκτυο;" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών" msgctxt "#20449" msgid "Server is most likely unavailable." msgstr "Ίσως ο διακομιστής να είναι πλέον μη διαθέσιμος." msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε την αναζήτηση;" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "Χώρες" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Ομαδοποίηση ταινιών" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Προβολή κρυφών αρχείων και φακέλων" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "Πελάτης TuxBox" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή TuxBox βρίσκεται σε κατάσταση εγγραφής!" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "Η ροή πολυμέσων θα σταματήσει!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "Η μετάβαση στο κανάλι: %s απέτυχε!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "Θέλετε να ξεκινήσει η ροή πολυμέσων;" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "Σύνδεση στο: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "Συσκευή TuxBox" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "Προσθήκη κοινόχρηστου πολυμέσου..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Διαμοιρασμός συλλογών μουσικής και βίντεο μέσω UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Επεξεργασία κοινόχρηστων πολυμέσων" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Αφαίρεση κοινόχρηστων πολυμέσων" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" msgstr "Φακέλος υποτίτλων" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Ταινία & εναλλακτικός φάκελος υποτίτλων" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse" msgstr "Ενεργοποίηση ποντικιού" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "Ενεργοποίηση ήχων πλοήγησης κατά την αναπαραγωγή" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "Μικρογραφία" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "Περιοχή αναπαραγωγέα DVD" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "Έξοδος βίντεο" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "Αναλογίες εικόνας" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "Κανονική" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "Ευρεία οθόνη" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "Ενεργοποίηση 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "Ενεργοποίηση 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "Ενεργοποίηση 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "Εισαγωγή ονόματος της νέας λίστας αναπ/γής" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "Εμφάνιση πλήκτρου \"Προσθήκη πηγής\" στις λίστες αρχείων" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "Ενεργοποίηση μπαρών κύλισης" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "Δημιουργία μεταβλητών για φιλτράρισμα στη συλλογή των βίντεο" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "Διαχείριση στάθμης θορύβου" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "Θορυβώδες" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "Αθόρυβο" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένου υποβάθρου" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "Διαχείριση παροχής ενέργειας" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "Υψηλή τροφοδοσία" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "Χαμηλή τροφοδοσία" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "Υψηλή αναμονή" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "Χαμηλή αναμονή" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινών αρχείων μεγαλύτερων από 4GB" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "Κεφάλαιο" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "Υψηλής ποιότητας σκίαση pixel v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "Ενεργοποίηση λίστας αναπ/γής κατά την εκκίνηση" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "Χρήση εφέ παλινδρομικής κίνησης" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "περιέχει" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "είναι" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "δεν είναι" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "αρχίζει με" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "τελειώνει σε" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "μεγαλύτερο από" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "μικρότερο από" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "μετά" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "πριν" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "στο τελευταίο" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "όχι στο τελευταίο" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "Scraper" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "Προεπιλεγμένο scraper ταινιών" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "Προεπιλεγμένο scraper τηλ. σειρών" msgctxt "#21415" msgid "Default musicvideo scraper" msgstr "Προεπιλεγμένος καταγραφέας μουσικού βίντεο" msgctxt "#21416" msgid "Enable fallback based on scraper language" msgstr "Ενεργοποίηση επαναφοράς (βάση της γλώσσας του καταγραφέα)" msgctxt "#21417" msgid "- Settings" msgstr "- Ρυθμίσεις" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "Πολύγλωσσο" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "Τιμή για αντιστοίχιση" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "Κανόνας έξυπνης λίστας αναπ/γής" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "Αντιστοίχιση αντικειμένων όταν" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "Νέος κανόνας..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να πληρούν" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "όλους τους κανόνες" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "έναν ή περισσότερους κανόνες" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "Αριθμητικό όριο" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "Χωρίς περιορισμό" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "Σειρά κατά" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "αύξουσα" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "φθίνουσα" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "Επεξεργασία έξυπνης λίστας αναπ/γής" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "Όνομα λίστας αναπ/γής" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "Εύρεση αντικειμένων για τα οποία" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr "%i αντικείμενα" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "Νέα έξυπνη λίστα αναπ/γής..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "%c Δίσκος" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "Επεξεργασία κανόνων λειτουργίας party" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "Πλήθος προβληθέντων" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "Τίτλος επεισοδίου" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "Ανάλυση βίντεο" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "Κανάλια ήχου" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "Κωδικοποίηση ήχου" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "Γλώσσα ήχου" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "Γλώσσα υποτίτλων" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "Το τηλεχειριστήριο στέλνει εντολές πληκτρολογίου" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" msgstr "- Επεξεργασία" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "Διαδρομή αρχείου" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "Μέγεθος αρχείου" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "Ημερομηνία αρχείου" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "Θέση διαφάνειας" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "Έγχρωμη/Ασπρόμαυρη" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "Επεξεργασία JPEG" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "Κατασκευαστής κάμερας" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "Μοντέλο κάμερας" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Σχόλια EXIF" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "Έκδοση υλικού" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Διάφραγμα" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "Εστιακή απόσταση" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "Απόσταση αντικειμένου" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "Έκθεση" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "Χρόνος έκθεσης" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "Πόλωση έκθεσης" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "Μέθοδος έκθεσης" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "Χρήση φλας" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "Ισορροπία λευκού" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "Φωτεινή πηγή" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "Λειτουργία μέτρησης" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "Ευαισθησία ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "Ψηφιακή μεγέθυνση" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "Πλάτος CCD" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "GPS γεωγρ. πλάτος" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "GPS γεωγρ. μήκος" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "GPS υψόμετρο" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Συμπληρωματικές πληροφορίες" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "Λεζάντα" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "Δημιουργός" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "Επικεφαλίδα" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "Ειδικές πληροφορίες" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "Προέλευση" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "Τίτλος" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "Ειδική μνεία" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "Πηγή" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "Σημειώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "Όνομα αντικειμένου" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "Πόλη" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "Πολιτεία" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "Χώρα" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "Νομοθετικές πληροφορίες" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" msgctxt "#21878" msgid "Copyright flag" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Κωδικός χώρας" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "Υπηρεσία πληροφόρησης" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" msgstr "Έγκριση ελέγχου του XBMC μέσω UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "Απόπειρα αποφυγής οδηγιών πριν το μενού DVD" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "Αποθηκευμένη μουσική" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "Εύρεση πληροφοριών για όλους τους καλλιτέχνες" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "Λήψη πληροφοριών για το άλμπουμ" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "Λήψη πληροφοριών για τον καλλιτέχνη" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "Βιογραφία" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "Δισκογραφία" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "Αναζήτηση καλλιτέχνη" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "Επιλογή καλλιτέxνη" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "Πληροφορίες καλλιτέχνη" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "Όργανα" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "Γεννήθηκε" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "Δημιουργία" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "Θεματολόγιο" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "Διαλύθηκε" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "Πέθανε" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "Έτη σταδιοδρομίας" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "Γέννηση/Δημιουργία" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "Ενημέρωση συλλογής κατά την εκκίνηση" msgctxt "#22001" msgid "Always update library in background" msgstr "Ενημέρωση της συλλογής στο παρασκήνιο" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" msgstr "- Κατάληξη DNS" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "Καθυστέρηση κατά: %2.3f δευτ." msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "Προβάδισμα κατά: %2.3f δευτ." msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "Μετατόπιση υποτίτλων" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "Κατασκευαστής OpenGL:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "Αποτυπωτής OpenGL:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "Έκδοση OpenGL:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "Θερμοκρασία GPU:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "Θερμοκρασία CPU:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "Συνολική μνήμη" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "Δεδομένα προφίλ" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "Χρήση 'Σκίασης' κατά την παύση" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "Όλες οι εγγραφές" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "Aνά τίτλο" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "Ανά ομάδα" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "Δικτυακά κανάλια" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "Εγγραφές ανά τίτλο" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "Οδηγός" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" msgstr "Επιτρεπόμενο σφάλμα στο λόγο απεικόνισης για να ελαχιστοποιηθούν οι μαύρες μπάρες" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "Εμφάνιση αρχείων βίντεο στις λίστες" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor" msgstr "Κατασκευαστής DirectX:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version" msgstr "Έκδοση Direct3D:" msgctxt "#22025" msgid "DVDPlayer full codec support" msgstr "Ενεργοποίηση πλήρους υποστήριξης κωδικοποιητών" msgctxt "#22026" msgid "DVDPlayer fast mode for MPEG2/MPEG4/H264" msgstr "Γρήγορη λειτουργία (MPEG-2, MPEG-4 και H.264 μόνο)" msgctxt "#22027" msgid "PAPlayer" msgstr "PAPlayer" msgctxt "#22028" msgid "DVDPlayer" msgstr "DVDPlayer" msgctxt "#22029" msgid "MPlayer" msgstr "MPlayer" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" msgctxt "#22031" msgid "- Size" msgstr "- Μέγεθος" msgctxt "#22032" msgid "- Colours" msgstr "- Χρώματα" msgctxt "#22033" msgid "- Charset" msgstr "- Κωδικοποίηση χαρακτήρων" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Εξαγωγή τίτλων καραόκε ως HTML" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "Εξαγωγή τίτλων καραόκε ως CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "Εισαγωγή τίτλων καραόκε..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "Αυτόματη εμφάνιση επιλογέα τραγουδιών" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "Εξαγωγή τίτλων καραόκε..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "Εισαγωγή αριθμού τραγουδιού" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "άσπρο/πράσινο" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "άσπρο/κόκκινο" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "άσπρο/μπλε" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "μαύρο/άσπρο" msgctxt "#23000" msgid "Weather plugin" msgstr "Πρόσθετο καιρού" msgctxt "#23001" msgid "- Plugin settings" msgstr "- Ρυθμίσεις πρόσθετου" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "Ενεργοποίηση Teletext" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "Μέρος %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "Aποθήκευση %i bytes" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "Διακόπτεται" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Εκτελείται" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Ενεργός εξωτερικός αναπαραγωγέας" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "Πιέστε 'Επιλογή' για να τερματίσετε την αναπαραγωγή" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "Πιέστε 'Επιλογή' όταν η αναπαραγωγή ολοκληρωθεί" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "Πρόσθετο" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση αυτού του πρόσθετου" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Λειτουργία Συλλογής" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "Σε λειτουργία η διέλευση ήχου" msgctxt "#29999" msgid "Apply flicker filter setting to games" msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων φίλτρου Flicker" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "Ποιότητα διαφημιστικού" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "Ροή πολυμέσων" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "Λήψη" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "Λήψη & εκτέλεση" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "Λήψη & αποθήκευση" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "Σήμερα" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "Αύριο" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "Αποθήκευση" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "Αντιγραφή" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "Ορισμός φακέλου λήψης" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "Διάρκεια αναζήτησης" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "Σύντομος" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "Εκτεταμένος" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "Χρήση αναπαραγωγέα DVD αντί του κανονικού" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "Επιβεβαίωση λήψης πριν την αναπαραγωγή του βίντεο" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Κλιπ" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" msgstr "Επανεκκίνηση plugin για την ενεργοποίηση του" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Απόψε" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "Αύριο βράδυ" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "Συνθήκες" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "Υετός" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "Βροχή" msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "Υγρασία" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "Αίσθηση" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "Παρατηρούμενη" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "Παρέκκλιση από το κανονικό" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "Ανατολή ηλίου" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "Δύση ηλίου" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "Πρόγνωση" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "Ροή εξωφύλλων" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "Μετάφραση κειμένου" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "Κατηγορία λίστας χαρτών %s" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36ωρο" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "Χάρτες" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "Ωριαία" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "Σαββατοκύριακο" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "%sη ημέρα" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "Προειδοποίηση" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "Προειδοποιήσεις" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "Επιλογή" msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "Έλεγχος" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "Διαμορφώστε τις" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "Κύκλοι" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "Εκτέλεση" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "Παρακολούθηση" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "Ακρόαση" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "Προβολή" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "Διαμορφώστε τα" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "Λειτουργία" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "Μενού" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "Αναπαραγωγή" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "Περιήγηση" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "Αξιολόγηση" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "Υπόβαθρο" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "Υπόβαθρα" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "Προσαρμοσμένο υπόβαθρο" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "Προσαρμοσμένα υπόβαθρα" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "Αλλαγές έκδοσης" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "Για να εκτελεστεί η έκδοση %s απαιτείται" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." msgstr "η %s έκδοση του XBMC ή νεώτερη." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." msgstr "Παρακαλώ αναβαθμίστε το XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "Αγαπητό" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "Απεχθές" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Αυτό το αρχείο είναι στοιβαγμένο, επιλέξτε από που να γίνει αναπαραγωγή." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "Διαδρομή για το script" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Ενεργοποίηση πλήκτρου προσαρμοσμένου script" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac"