# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc4xbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzz@exotica.org.uk\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc4xbox/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "Program" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "Gambar" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "Musik" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "Video" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "Panduan TV" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "Setelan" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "File" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "Cuaca" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" msgstr "pusat media xbmc" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "Senin" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "Kamis" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "Jumat" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "Minggu" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "Januari" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "Februari" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "Maret" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "April" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "Mei" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "Juni" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "Juli" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "Agustus" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "September" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "Oktober" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "Nopember" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "Desember" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr "Sen" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr "Sel" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr "Rab" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr "Kam" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr "Jum" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr "Sab" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr "Cerah" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "Jan" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "Feb" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "Mar" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "Apr" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "Mei" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "Jun" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "Jul" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "Agu" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "Sep" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "Okt" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "Nov" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "Des" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Lihat: Otomatis" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "Lihat Otomatis Besar" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "Lihat Ikon" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "Lihat Daftar" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "Sortir : Nama" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "Sortir : Tanggal" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "Sortir : Ukuran" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "Tidak" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "Ya" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "SlideShow" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "Buat Thumb" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "Buat Thumbnail" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "Jalan Pintas" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "BERHENTI" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "Salin" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "Pindah" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "Hapus" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "Ganti Nama" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "Folder Baru" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "Konfirmasi salin file" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "Konfirmasi pindah file" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" msgstr "Konfirmasi hapus file" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "Salin file ini?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "Pindahkan file ini?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "Hapus file ini?" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "Status" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "Objek" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "Umum" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "Informasi Sistem" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "Layar" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "Album" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "Artis" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "Lagu" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "Aliran" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "Daftar Main" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "Cari" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "INFORMASI SISTEM" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "Suhu:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "GPU:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "Waktu" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "Saat ini:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "Build:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "Jaringan:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "Tipe:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "Statik" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "MAC" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "Link: " msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "Setengah duplex" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "Dupleks Penuh" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "Penyimpanan" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "Drive" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "Bebas" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "Memori Bebas" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "Tidak ada link" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "Bebas" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "Tidak tersedia" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "DVD Rom Terbuka" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "Baca" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "Tidak ada disk" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "Disk Saat Ini" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Kulit" msgctxt "#167" msgid "Enable FTP server" msgstr "Aktifkan Server FTP" msgctxt "#168" msgid "Enable Internet time synchronization" msgstr "Aktifkan Sinkronisasi Waktu Internet" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Album:" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Tanggal terbit:" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "Rating:" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "Nada:" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "Gaya:" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "Lagu" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "Durasi" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "Pilih album" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "Trek" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "Tinjauan" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "Pencarian album" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "Album tidak ditemukan!" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "Pilih Semua" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "Memindai informasi media" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "Simpan" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "Kocokan" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "Pindai" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "Pencarian..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "Informasi IMDB tidak ditemukan!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "Pilih film:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "Meminta info IMDB" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "Mengakses detil Film" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "Tagline:" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "Alur Cerita:" msgctxt "#205" msgid "Votes:" msgstr "Pemilihan:" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "Para Pelaku" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "Alur" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "Mainkan" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "Berikut" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "Tengahkan Antarmuka pengguna..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "Kalibrasi Video..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "Lebih Lembut" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "Jumlah Zoom" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "Rasio Piksel" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "Drive DVD" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "Harap memasukan disk" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "Remote Share" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "Jaringan tidak tersambung" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "Pola tes..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "Aktifkan CDDB" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "Kocok Daftar Main saat Memuat" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "HD Spindown Time" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "Filter Video" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "Tidak ada" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "Point" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "Linear" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropic" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "Quincunx" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "Gaussian Cubic" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "Minification" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "Magnification" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "Kosongkan Daftar Main saat selesai" msgctxt "#240" msgid "Autoplay DVD-Video" msgstr "DVD-Video Mainkan Secara Otomatis" msgctxt "#241" msgid "Autoplay VCD/SVCD" msgstr "VCD/SVCD Mainkan Secara Otomatis" msgctxt "#242" msgid "Autoplay Audio-CD" msgstr "CD-Audio Mainkan Secara Otomatis" msgctxt "#243" msgid "Autoplay Xbox games" msgstr "Permainan XBOX Mainkan Secara Otomatis" msgctxt "#244" msgid "Autoplay videos" msgstr "Video Mainkan Secara Otomatis" msgctxt "#245" msgid "Autoplay music" msgstr "Musik Mainkan Secara Otomatis" msgctxt "#246" msgid "Autoplay pictures" msgstr "Gambar Mainkan Secara Otomatis" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "Skrip" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "Bahasa" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Musik" msgctxt "#250" msgid "Visualization" msgstr "Visualisasi" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Pilih direktori tujuan" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" msgstr "Keluaran Stereo ke semua Speaker" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Jumlah saluran" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" msgstr "- Penerima berkemampuan DTS" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Meminta freedb untuk info CDDB" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Kesalahan" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "Aktifkan Tag ID3" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "Membuka" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "Menunggu utk memulai...." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "Keluaran Skrip" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "Aktifkan Web Server" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "Rekam" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "Hentikan Rek." msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "Sortir : Trek" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "Sortir : Waktu" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "Sortir : Nama" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "Sortir : Artis" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "Sortir : Album" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "Top 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "Top Left Overscan Compensation" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "Bottom Right Overscan Compensation" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "Posisi Terjemahan" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "Penyetelan Rasio Piksel" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "Pindahkan tanda panah untuk mengganti jumlah overscan" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi teks bawah pada film" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "Ganti persegi panjang sehingga menjadi persegi yang sempurna" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "Tidak dapat memuat setelan" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "Menggunakan Standar fallbacks" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "Harap periksa file .xml" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "ditemukan %i item" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "Hasil Pencarian" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "Tidak ditemukan" msgctxt "#286" msgid "Post-processing filter" msgstr "Filter Postprocessing" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "Teks Film" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Huruf" msgctxt "#289" msgid "- Size" msgstr "- Ukuran" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Volume Pengerasan" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "Audio" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "Teks Film" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "Buat bookmark" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "Kosongkan bookmark" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "AVDelay" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Penundaan" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "Bahasa" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "Aktifkan" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "Non-Interleaved" msgctxt "#307" msgid "- Automatic post-processing" msgstr "- Otomatis Postprocessing" msgctxt "#308" msgid "- Vertical deblocking filter" msgstr "- Vertikal Deblocking Filter" msgctxt "#309" msgid "- Horizontal deblocking filter" msgstr "- Horizontal Deblocking Filter" msgctxt "#310" msgid "- Auto brightness/contrast" msgstr "- Kecerahan/Kontras Otomatis" msgctxt "#311" msgid "- Dering" msgstr "- Dering" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=otomatis)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "Membersihkan database" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "Persiapan..." msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "Database error" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "Pencarian lagu..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "Pembersihan database berhasil" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "Pembersihan lagu..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "Kesalahan membersihkan lagu" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "Pembersihan artis..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "Kesalahan membersihkan artis" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "Pembersihan aliran..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "Kesalahan membersihkan aliran" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "Pembersihan path..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "Kesalahan membersihkan path" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "Pembersihan album..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "Kesalahan membersihkan album" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "Menulis perubahan..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "Kesalahan menulis perubahan" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "Mungkin ini akan menghabiskan beberapa saat..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "Mengkompres database..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "Kesalahan mengkompres database" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "Anda ingin membersihkan pustaka musik?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "Membersihkan Pustaka Musik..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "Mulai" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Atur Framerate" msgctxt "#337" msgid "Audio output" msgstr "Keluaran Audio" msgctxt "#338" msgid "Analog" msgstr "Analog" msgctxt "#339" msgid "Digital" msgstr "Digital" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Berbagai Artis" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "Mainkan DVD" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "Film" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "Atur Framerate" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "Aktor" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Tahun" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Program" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "Mati" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "Dim" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "Hitam" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "Matrix Trails" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "Waktu Tunggu Screensaver" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "Mode Screensaver" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "Waktu Tunggu Mematikan" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "Semua album" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "Album Terkini" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "Screensaver" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "SlideShow B.ulang" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "Tingkat Pudar Screensaver" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Sortir : File" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "- Penerima berkemampuan AC3" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Sortir : Judul" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "Sortir : Tahun" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "Sortir : Nilai" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDB" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "Judul" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "Badai" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "Sebagian" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "Kebanyakan" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "Cerah" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "Mendung" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "Salju" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "Hujan" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "Ringan" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "AM" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "PM" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "Gerimis" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "Sedikit" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "Tersebar" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "Angin" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "Kuat" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "Cukup" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "Cerah" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "Berawan" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "Early" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "Gerimis" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "Curah Hujan" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "Rendah" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "Menengah" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "Tinggi" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "Kabut" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "Kabur" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "Pilih Lokasi" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "Waktu Penyegaran" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "Unit Suhu" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "Unit Kecepatan" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "Cuaca" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "Suhu" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "Terasa Seperti" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "Indeks UV" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "Angin" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "Titik Embun" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "Kelembaban" msgctxt "#407" msgid "From" msgstr "Dari" msgctxt "#408" msgid "at" msgstr "di" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "Standar" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "Mengakses Weather.com" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "Mendapatkan Cuaca Untuk:" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "Tidak bisa mendapatkan data cuaca" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "Tidak ada review album ini" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Mengunduh thumbnail..." msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "Tidak tersedia" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "Lihat: Ikon Besar" msgctxt "#421" msgid "Enable Library" msgstr "Video/Aliran" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Hapus informasi Album" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "Hapus informasi CDDB" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "Pilih" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "Info album tidak ditemukan." msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "Info CDDB tidak ditemukan." msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "Disk:" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "Masukkan CD/DVD yg tepat" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following CD/DVD" msgstr "Harap memasukan CD/DVD berikut" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "Sortir : DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "Tanpa Cache" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "Hapus film dari database" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "Anda yakin tetang menghapus" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "Durasi" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "Buka File" msgctxt "#439" msgid "MPlayer cache" msgstr "Cache" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "LAN" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "Internet" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "Audio" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Otomatis Mainkan" msgctxt "#448" msgid "LCD" msgstr "LCD" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Aktifkan" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "Kolom" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "Baris 1 Alamat" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "Baris 2 Alamat" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "Baris 3 Alamat" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "Baris 4 Alamat" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "Baris" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "Mode" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Ganti Tampilan" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Subs" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "Audio Stream" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[aktif]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "Teks Film" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "Backlight" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "Kontras" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "Tipe" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "Pindahkan bar untuk mengganti posisi osd" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "Posisi OSD" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "Kredit" msgctxt "#471" msgid "Modchip" msgstr "Modchip" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "Matikan" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "Hanya Musik" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "Musik & Video" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "Tidak dapat memuat Daftar Main" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "Kulit dan Bahasa" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "Pilihan Audio" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" msgstr "Tentang XBMC" msgctxt "#483" msgid "DVDPlayer cache" msgstr "Album" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "Hapus album" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "Berulang" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "Ulang sekali" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "Folder Berulang" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "Mainkan Sendiri Item Berikutnya" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- Gunakan ikon besar" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "Ukur ulang Vobsubs" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "Pilihan Lebih Lanjut (Hanya Pengguna Ahli!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "Keseluruhan Audio Headroom" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "Upsample Video ke Resolusi GUI" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "Kalibrasi" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "Sembunyikan Ekstensi Media" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "Sortir : Tipe" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "Tidak dapat tersambung ke www.allmusic.com" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "Mengunduh info album gagal" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "Mencari nama album..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "Buka" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr "Sibuk" msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "Kosong" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "Memuat informasi media dari file..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "Sortir : Pemakaian" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" msgstr "Aktifkan Visualisasi" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Aktifkan tombol mode video" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "Window Pembuka" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "Home Window" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "Setelan Manual" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "Aliran" msgctxt "#516" msgid "Make stored archives with one file transparent" msgstr "Buat arsip dengan satu file transparan" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "Album Yang Baru Saja Dimainkan" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "Jalankan" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "Jalankan dalam.." msgctxt "#520" msgid "Edit XBE title" msgstr "Edit nama XBE" msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "Kompilasi" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "Hapus Sumber" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "Ganti media" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "Pilih daftar putar" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "Daftar putar baru..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "Tambak ke daftarputar" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "Tambahkan ke pustaka secara manual" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "Masukkan Judul" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "Galat: Duplikasi judul" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "Pilih Aliran" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "Aliran baru" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "Penambahan manual" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "Masukkan Aliran" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "Lihat: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "Daftar" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "Ikon" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "Daftar besar" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "Ikon Besar" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "Lebar" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "Besar Lebar" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "Album ikon" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "Ikon DVD" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "Informasi Media" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "Perangkat keluaran audio" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "Perangkat keluaran celah" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "Tak ada biografi untuk artis ini" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "Downmix multichannel audio ke stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "Sortir : %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "Nama" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "Tanggal" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "Ukuran" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "Trek" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "Waktu" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "Judul" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "Artis" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "Album" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "Daftar Main" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "Berkas" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "Tahun" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "Rating" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "Tipe" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "Penggunaan" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "Artis Album" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "Jumlah main" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "Terakhir main" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "Komentar" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "Tanggal penambahan" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "Standar" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "Studio" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "Path" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "Negara" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "Dalam proses" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Arah sortir" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "Metode Sortir" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "Mode Melihat" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "Ingat tampilan untuk folder berbeda" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "Urut" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "Terbalik" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "Sunting daftar main" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "Batalkan Mode Party" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "Mode Party" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "Acak" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "Matikan" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "Satu" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "Semua" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "Matikan" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "Ulang: Tidak" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "Ulang: Satu" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "Ulang: Semua" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "Salin CD Audio" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "Medium" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "Standar" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "Ekstrim" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "Constant Bit Rate" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "Penyalinan..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "Ke" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "Tidak dapat menyalin CD or Trek" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "CDDARipPath tidak diatur di sources.xml" msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "Salin trek audio" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Masukkan angka" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Ripping CD" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "Enkoder" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "Kualitas" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "Bit Rate" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "Termasuk Nomor Trek" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "Semua lagu dari" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Mode Melihat" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "Rentangkan 4:3" msgctxt "#633" msgid "Stretch 14:9" msgstr "Rentangkan 14:9" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "Rentangkan 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "Ukuran Asli" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Kustom" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" msgstr "Replay Gain" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" msgstr "Replay Gain Mode" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "Gunakan Level Trek" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Gunakan Level Album" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" msgstr "PreAmp Level - Replay Gained Files" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" msgstr "PreAmp Level - Non Replay Gained Files" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" msgstr "Avoid Clipping on Replay Gained Files" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Potong Bar Hitam" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "Memerlukan meng-cache file besar. Lanjutkan?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "Hapus Nama" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "Ekspor pustaka video" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "Impor pustaka vide" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "Mengimpor" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "Mengekspor" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "Ramban pustaka" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "Tahun" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "Perbarui pustaka" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "Tampilkan info debug" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "Ramban untuk berkas bisa dieksekusi" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "Ramban untuk daftar main" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "Ramban untuk folder" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "Informasi Lagu" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "Pembesaran suara" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "Pilih folder ekspor" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "Berkas ini tidak lagi tersedia" msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "Apakah anda ingin menghapusnya dari pustaka?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "Ramban untuk Skrip" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Tingkat Kompresi" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Bersihkan Pustaka" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "Menghapus lagu lama dari Pustaka" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "path ini telah di-scan sebelumnya" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Jaringan" msgctxt "#706" msgid "- Server" msgstr "Host Proxy HTTP" msgctxt "#707" msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port Proxy HTTP" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Aktifkan HTTP Proxy" msgctxt "#709" msgid "HTTP proxy username" msgstr "XTag XLink Kai" msgctxt "#710" msgid "HTTP proxy password" msgstr "Password XLink Kai" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "Internet Protokol (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "Port tidak valid. Nilai harus di antara 1 dan 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" msgstr "Penetapan" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Otomatis (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Manual (Statik)" msgctxt "#718" msgid "Default (Dashboard)" msgstr "Standar (Dashboard)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" msgstr "- Alamat IP" msgctxt "#720" msgid "- Netmask" msgstr "- Netmask" msgctxt "#721" msgid "- Default gateway" msgstr "- Gateway Standar" msgctxt "#722" msgid "- DNS server" msgstr "- Server DNS" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Simpan & Memulai Kembali" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "Alamat tidak valid. Nilai harus AAA.BBB.CCC.DDD" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "dengan nomor antara 0 dan 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "Perubahan tidak disimpan. Lanjutkan tanpa menyimpan?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "Server Web" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" msgctxt "#729" msgid "Internet time" msgstr "Waktu Internet" msgctxt "#730" msgid "- Port" msgstr "Port Server Web" msgctxt "#731" msgid "Time server host" msgstr "Waktu Host Server " msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Simpan & Pakai" msgctxt "#733" msgid "- Password" msgstr "Password Server Web " msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "Tanpa Pass" msgctxt "#735" msgid "- Character set" msgstr "- Karakterset" msgctxt "#736" msgid "- Style" msgstr "- Gaya" msgctxt "#737" msgid "- Colour" msgstr "- Warna" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "Tebal" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "Miring" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "Tebal Miring" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "Putih" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "Kuning" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "File" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "Tidak ada informasi untuk hasil scan ini" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "Ganti ke tampilan File" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "Kesalahan memuat gambar" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "Edit Path" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "Tambah Share" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "Anda yakin?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "Menghapus Share" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "Tambah Link Program" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "Edit Path Program" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "Edit Nama Program" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "Edit Kedalaman Path" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "Lihat: Daftar Besar" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "Kuning" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "Putih" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "Biru" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "Hijau Terang" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "Kuning Hijau" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "Cyan" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "Dipesan" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "Dipesan" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "Kesalahan %i: share tidak tersedia" msgctxt "#771" msgid "- Auto FATX limiter" msgstr "- Pembatas Fatx Otomatis" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "Audio" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "Mencari" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "Folder Slideshow" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Antarmuka Jaringan" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Simpan dan terapkan pengaturan antarmuka jaringan" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "Tanpa penyandian" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "Terapkan pengaturan antarmuka jaringan. Mohon tunggu." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "Antar-muka jaringan berhasil dijalankan ulang." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "Antar-muka jaringan gagal dijalankan ulang." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "Antar-muka dinon-aktifkan" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "Antar-muka jaringan berhasil dinon-aktifkan." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Nama jaringan Nir-kabel (ESSID)" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" msgstr "Perbolehkan program pada sistem ini untuk mengendalikan XBMC" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "Tingkat Port" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" msgstr "Perbolehkan program pada sistem lain untuk mengendalikan XBMC" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "Jeda ulang awalan (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "Jeda ulang lanjut (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "Jumlah maksimum klien" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "Akses Internet" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "Nomor port yang dimasukkan tidak valid" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1024-65535" msgctxt "#1000" msgid "Screensaver preview" msgstr "Preview Screensaver" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Tidak bisa tersambung" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." msgstr "XBMC tidak dapat tersambung ke lokasi jaringan." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "Kemungkinan jaringan tidak tersambung." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "Anda ingin menambahkan begitu saja?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "Alamat IP" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "Tambah Lokasi Jaringan" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "Protokol" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "Alamat Server" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "Nama Server" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "Path Remote" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "Folder Yang Shared" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "NamaPengguna" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "server jaringan" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "Masukkan alamat jaringan dari server" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "Masukkan path pada server" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "Masukkan nomor port" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "Masukkan namapengguna" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "Tambah %s Sumber" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "Masukkan path atau jelajah lokasi media." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "Masukkan nama Sumber Media ini." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "Jelajah share baru" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "Jelajah" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "Tidak bisa mengambil informasi direktori." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "Tambah Sumber" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "Edit Sumber" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "Edit %s Sumber" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "Masukkan label baru" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "sebuah image" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "sebuah folder image" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "Tambah Lokasi Jaringan..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "Ramban berkas" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "Submenu" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "Aktifkan tombol submenu" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "Favorit" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "Memuat direktori" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "Mendapatkan %i item" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "Mendapatkan %i dari %i item" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "Titik Akses" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "Pengaturan Skrip" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "Single" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "Klien SMB" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "Workgroup" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "NamaPengguna Standar" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "Password Standar" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "WINS-Server" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "Kaitkan SMB share" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "Hapus" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "Musik" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "Gambar" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "File" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "Musik & Video " msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "Musik & Gambar" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "Musik & File" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "Video & Gambar" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "Video & File" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "Gambar & File" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "Musik & Video & Gambar" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "Musik & Video & Gambar & File" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "Non Aktif" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "File & Musik & Video" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "File & Gambar & Musik" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "File & Gambar & Video" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "Musik & Program" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "Video & Program" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "Gambar & Program" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "Musik & Video & Gambar & Program" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "Program & Video & Musik" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "Program & Gambar & Musik" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "Program & Gambar & Video" msgctxt "#1245" msgid "FTP username" msgstr "Nama Pengguna FTP" msgctxt "#1246" msgid "FTP password" msgstr "Password FTP" msgctxt "#1247" msgid "Password has been set successfully" msgstr "Password Pengguna Server FTP telah berhasil diganti" msgctxt "#1250" msgid "Auto-detection" msgstr "Otodeteksi" msgctxt "#1251" msgid "Auto-detect system" msgstr "Otodeteksi XBOX" msgctxt "#1252" msgid "Nickname" msgstr "Nama panggilan" msgctxt "#1254" msgid "Ask to connect" msgstr "Minta utk Tersambungkan" msgctxt "#1255" msgid "Send FTP user and password" msgstr "Kirim Pengguna dan Password FTP" msgctxt "#1256" msgid "Ping interval" msgstr "Jeda Ping" msgctxt "#1257" msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?" msgstr "Apakah Anda ingin tersambung ke Otodeteksi Xbox?" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Umumkan service ini ke sistem lain melalui Zerconf" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Perangkat audio Kustom" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "Perangkat Keluaran Kustom" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "Drifting" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "dan" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "Membeku" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "Late" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "Isolated" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "T-Showers" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "Guntur" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "Cerah" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "Heavy" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "dalam" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr "the" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "Vicinity" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "Es" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "Kristal" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "Tenang" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "dengan" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "berangin" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "Badai" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "Gerimis" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "Berkabut" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "Bijian" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Biarkan tampilan untuk tidur ketika menganggur" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Durasi:" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Skrip gagal! : %s" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" msgstr "Jenis LCD" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "Depan" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "Program" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "Foto" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "File" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "Setelan" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "Musik" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "Video" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "Informasi Sistem" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "Setelan->Umum" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "Setelan->Layar" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "Setelan->Penampilan->Kalibrasi GUI" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "Setelan->Video->Kalibrasi Layar" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "Setelan->Foto" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "Setelan->Program" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "Setelan->Cuaca" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "Setelan->Musik" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "Setelan->Sistem" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "Setelan->Video" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "Setelan->Jaringan" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "Setelan->Penampilan" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "Skrip" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "Video/Daftar Main" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Setelan->Profil" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Dialog Ya/tidak" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Dialog Kemajuan" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Mencari subtitle" msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "Mencari atau caching subtitle..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "mematikan" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "buffering" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "Membuka stream" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "Musik/Daftar Main" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "Musik/File" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "Musik/Pustaka" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "Musik/Top 100" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "Top 100 Lagu" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "Top 100 Album" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "Aplikasi" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "Ramalan Cuaca" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "Permainan Jaringan" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "Informasi Sistem" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "Musik - Pustaka" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "Musik - Sedang Dimainkan" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "Video - Sedang Dimainkan" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "Info Album" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Info Film" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" msgstr "Pilih dialog" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Musik/info" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" msgstr "Dialog OK" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Video/Info" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "Skrip/Info" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Video Tampilan Penuh" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" msgstr "Visualisasi Audio" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" msgstr "Filestacking dialog" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Membangun kembali indeks..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "Kembali ke Musik" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "Kembali ke Video" msgctxt "#12012" msgid "Update trainer list" msgstr "Perbaharui daftar trainer" msgctxt "#12013" msgid "Trainer" msgstr "Trainer" msgctxt "#12014" msgid "No trainers found" msgstr "Trainer tidak ditemukan" msgctxt "#12015" msgid "Trainer settings" msgstr "Setelan Trainer" msgctxt "#12016" msgid "All registered trainers are missing. Update your list" msgstr "Semua trailer terdaftar telah hilang. Perbaharui daftar anda" msgctxt "#12017" msgid "Resume from where last stopped" msgstr "Mainkan lagi otomatis dari posisi terakhir" msgctxt "#12018" msgid "No" msgstr "Tidak" msgctxt "#12019" msgid "Yes" msgstr "Ya" msgctxt "#12020" msgid "Ask" msgstr "Meminta" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "Memulai dari awal" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "Mainkan lagi dari posisi akhir" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "ok" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "Dikunci Masukkan Kode..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "Masukkan password" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "Masukkan Kode Master" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "Masukkan Kode Pembuka" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "atau tekan C untuk membatalkan" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "Masukkan tombol kombo Gamepad dan tekan Start" msgctxt "#12331" msgid "press Start, or Back to cancel" msgstr "tekan Start, atau Back utk membatalkan" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "Pasang Kunci" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "Buka Kunci" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "Memasang Lagi Kunci" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "Hapus Kunci" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "Password Numerik" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "Tombol Gamepad Kombo" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "Password Teks" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "Masukkan password baru" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "Masukkan lagi password baru" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "Password salah," msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "sisa percobaan " msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "Password yg dimasukkan tidak sesuai." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "Akses Ditolak" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Batas memasukan Password telah lewat." msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." msgstr "XBOX akan dimatikan sekarang." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Item Terkunci" msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Pengangtifan Kunci" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Ganti Kunci" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "Share Kunci" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "Masukkan Password kosong. Coba lagi." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "Kunci Master" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "Aktifkan Shutdown" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "Kunci Master tidak Valid!" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "Harap masukkan Kode Master yang Valid!" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Setelan & File" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all movies" msgstr "Pasangkan sebagai standar untuk semua Film" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Ini akan mengubah nilai yang telah disimpan sebelumnya" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "Tampilkan setiap gambar untuk" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "Gunakan efek Pan dan Zoom" msgctxt "#12380" msgid "Play NTSC videos at PAL rates" msgstr "Mainkan video NTSC pada nilai PAL" msgctxt "#12381" msgid "Play PAL videos at NTSC rates" msgstr "Mainkan video PAL pada nilai NTSC" msgctxt "#12382" msgid "Play NTSC videos in PAL60" msgstr "Mainkan video NTSC dlm PAL60" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "12 jam" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "24 jam" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "Hari/Bulan" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "Bulan/Hari" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "Sistem Berjalan" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "Menit" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "Jam" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "Hari" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "Total Sistem Berjalan" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "Cuaca" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "Screensaver" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "Tampilan Penuh OSD" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "Sistem" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "HD Spindown Seketika" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "Hanya Video" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- Penundaan" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- Minimum Lamanya File" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "Matikan" msgctxt "#13006" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "Fungsi mati" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "Keluar" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "Tahan" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "Keluar" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "Reboot" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "Aksi Tombol POwer" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "Apakah ada sesi lain yang aktif, mungkin melalui ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "Harddrive terkait" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "Pencabutan perangkat tidak aman" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "Berhasil melepas perangkat" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "Joystick terpasang" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystik tercabut" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "Filter Kedipan" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "Biarkan memilih driver (butuh restart)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "Vertical blank sync" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "Non Aktif" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "Fungsikan ketika putar ulang video" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "Selalu fungsikan" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "Tes dan terapkan resolusi" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Simpan resolusi?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Upscaling kualitas tinggi" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "Non Aktif" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "Fungsikan konten SD" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "Selalu fungsikan" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "Metode Upscaling" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "Sinc" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "Tingkat Upscaling VDPAU HQ" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Kosongkan display lain" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "Non Aktif" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "Kosongkan display" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "Koneksi aktif terdeteksi!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" msgstr "Jika anda ingin melanjutkan, anda mungkin tidak dapat mengendalikan XBMC" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "lagi. Apakah anda yakin untuk menghentikan server Event?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "Ubah mode Remote Apple?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "Apakah anda sedang menggunakan Remote Apple untuk mengendalikan" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" msgstr "XBMC, mengubah pengaturan ini mungkin akan mempengaruhi kuasa anda" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "untuk melanjutkan mengendalikannya. Apakah anda ingin melanjutkan?" msgctxt "#13150" msgid "HDD key:" msgstr "Kunci HDD:" msgctxt "#13151" msgid "HDD temp:" msgstr "Suhu HDD:" msgctxt "#13152" msgid "DVD model:" msgstr "Model DVD:" msgctxt "#13153" msgid "DVD firmware:" msgstr "Firmware DVD:" msgctxt "#13154" msgid "HDD model:" msgstr "Model HDD:" msgctxt "#13155" msgid "HDD serial:" msgstr "Seri HDD:" msgctxt "#13156" msgid "HDD firmware:" msgstr "Firmware HDD:" msgctxt "#13157" msgid "HDD password:" msgstr "Password HDD:" msgctxt "#13158" msgid "HDD lock state:" msgstr "Status Penguncian HDD:" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet mask:" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "Gateway:" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" msgstr "Gagal Inisialisasi" msgctxt "#13163" msgid "Gamepad" msgstr "GamePad pada Port:" msgctxt "#13164" msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard pada Port:" msgctxt "#13165" msgid "Mouse" msgstr "Mouse pada Port:" msgctxt "#13166" msgid "Head/Microphone" msgstr "Head/MicroPhone pada Port:" msgctxt "#13167" msgid "Memory unit" msgstr "MemoryStick pada Port:" msgctxt "#13168" msgid "IR-Remote" msgstr "IR-Remote pada Port:" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "Segera" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "Setelah %i detik" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "Tanggal pemasangan HDD" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "Hitungan siklus daya KDD:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "Profil" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "Hapus profil '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "Profil terakhir dipasang:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "Jam Alarm" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "Jeda jam Alarm (dlm menit)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "Dimulai, alarm pada %im" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarm!" msgctxt "#13212" msgid "Canceled with %im%is left" msgstr "Dibatalkan dengan %im%is" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "Cari Teks Film dalam RARs" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "Melihat-lihat teks film..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "Pindahkan Item" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "Pindahkan Item Ke Sini" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "Batalkan Pemindahan" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "Perangkat Keras" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "Kecepatan CPU:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "Xbox Tersambung, tetapi tidak tersedia DNS." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "Penyimpanan" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "Standar" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "Jaringan" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "Perangkat Keras" msgctxt "#13282" msgid "_" msgstr "_" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "Versi Kernel:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "Kecepatan CPU:" msgctxt "#13285" msgid "Detected BIOS:" msgstr "BIOS Terdeteksi:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "Enkoder Video:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "Resolusi Layar:" msgctxt "#13288" msgid "Xbox version:" msgstr "Versi Xbox:" msgctxt "#13289" msgid "Xbox serial number:" msgstr "Nomor Seri Xbox:" msgctxt "#13290" msgid "Xbox manufacturer:" msgstr "Pabrikan XBOX:" msgctxt "#13291" msgid "Modchip:" msgstr "ModChip:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "Kabel A/V:" msgctxt "#13293" msgid "Video & XBE region:" msgstr "Video & Regional XBE:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "Region DVD:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "Internet:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "Xbox sedang Tersambung" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "Xbox tidak Tersambung. Periksa setelan Jaringan." msgctxt "#13298" msgid "Xbox Live key:" msgstr "Kunci XBLIVE:" msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "Target Suhu" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "Kecepatan Kipas" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "Kontrol Suhu Otomatis" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Mengesampingkan Kecepatan Kipas" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" msgstr "Huruf Kulit" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Aktifkan Flipping Bi-Directional Strings" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "Aktifkan RSS Feeds" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "Sembunyikan Induk Item Folder" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "Template Penamaan Folder" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "Anda yakin ingin mem-boot xbox" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" msgstr "daripada hanya XBMC?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "Efek Zoom" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "Efek Float" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "Pengurangan Bar Hitam" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "Memulai Lagi" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "Crossfade" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "Buat Ulang Thumbnail" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "Thumbnail Berulang" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "Lihat Slideshow" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Slideshow Berulang" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" msgstr "Acak" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "Hanya Kiri" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "Hanya Kanan" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "Aktifkan CD+G" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "Latar Belakang Transparan" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "Latar Depan Transparan" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "penundaan A/V" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s tidak ditemukan" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "Kesalahan membuka %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "Tidak dapat memuat %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "Kesalahan: memori yg diperlukan terlalu besar" msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "Pindah Atas" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "Pindah Bawah" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "Edit Label" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "Buat Standar" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "Hapus Tombol" msgctxt "#13338" msgid "Front LED" msgstr "LED Muka" msgctxt "#13339" msgid "Front LED colour" msgstr "Warna LED Muka" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "Biarkan Seadanya" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "Hijau" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "Oranye" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "Merah" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "Putaran" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "Matikan LED saat Memainkan" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "Informasi Film" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "Hal Antrian" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "Cari IMDb..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "Cari Info Utk Semua File" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." msgstr "Sedang Memainkan..." msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "Informasi Album" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "Pindai Seluruh Database" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "Hentikan Scan" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "Metode Render" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "Pixel Shader Kualitas Rendah" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "Lapisan Perangkat Keras" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "Pixel Shader Kualitas Tinggi" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "Mainkan Item" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "Pasang Thumb Artis" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "Buat Thumb" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "Aktifkan Suara" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "Aktifkan Perangkat" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "Volume" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "Mode Tampilan Standar" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "Kecerahan Standar" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "Kontras Standar" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "Gamma Standar" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "Lanjutkan Lagi Video" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "Voice Mask - Port 1" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "Voice Mask - Port 2" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "Voice Mask - Port 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "Voice Mask - Port 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "Gunakan Pencarian Berdasar Waktu" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "Template Penamaan Trek Kanan" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Presets" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" msgstr "Tidak tersedia preset \nutk visualisasi ini" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" msgstr "Tidak tersedia setelan \nutk visualisasi ini" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Keluarkan/Pasangkan" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" msgstr "Gunakan Visualisasi jika memainkan audio" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Hitung Ukuran" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "Menghitung ukuran isi folder" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "Setelan Video" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "Audio dan Setelan Teks Film" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "Aktifkan Teks Film" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "Bookmark" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "Abaikan \"The\" saat penyortiran" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "Crossfade trek album" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr "Melihat-lihat untuk %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "Tampilkan posisi trek" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "Kosongkan Default" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "Lanjutkan" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "Dapatkan Thumb" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "Informasi Citra" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s Preset" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(rating pengguna IMDb)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "Top 250" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "Mendengarkan Last.fm" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "Kecepatan kipas minimum" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "Termasuk artis yang hanya ada pada kompilasi" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "Metode Render" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "Deteksi otomatis" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "Shader dasar (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "Shader lanjutan (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "Perangkat Luna" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "Cabut dengan aman" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU " msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "Mulai tayang sekarang" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ingat path ini" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "Gunakan buffer objek pixel" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "Metode sinkronisasi A/V" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "Jam Audio" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "Clock Video (Drop/Dupe audio)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "Clock Video (audio resample)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kualitas resample" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "Rendah (cepat)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "Medium" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "Tinggi" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "Sangat tinggi (lamban!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "Sinkronisasi playback yang ditampilkan" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Remote Apple" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" msgstr "Perbolehkan XBMC dimulai menggunakan remote" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "Waktu jeda sekuen" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "Non Aktif" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "Standar" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "Remote Universal" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "Remote Multi (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "Galat Remote Apple" msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "Stack" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "Unstack" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "Mengunduh file Daftar Main..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "Mengunduh daftar stream..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "Parsing daftar stream..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "Mengunduh daftar stream gagal" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "Mengunduh file Daftar Main gagal" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "Direktori Permainan" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "Otomatis Pindah ke Thumbs" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "Aktifkan Autoswitching ke Tampilan Thumbs" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- Gunakan Ikon Besar" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- Penggantian Berdasar" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- Persentase" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "Tak ada File dan satu Thumb" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "Sedikitnya satu File dan Thumb" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "Persentase Thumb" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "Lihat Pilihan" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "Ganti Kode Wilayah 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "Ganti Kode Wilayah 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "Ganti Kode Wilayah 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "Pustaka" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "Tidak ada TV" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "Masukkan kota besar terdekat atau kode ZIP US" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" msgstr "Video/Audio/DVD Cache - Harddisk" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Video Cache - DVDRom" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" msgstr "- Jaringan Lokal" msgctxt "#14028" msgid "- Internet" msgstr "- Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Audio Cache - DVDRom" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" msgstr "- Jaringan Lokal" msgctxt "#14032" msgid "- Internet" msgstr "- Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD Cache - DVDRom" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" msgstr "- Jaringan Lokal" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Server" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "Setelan Jaringan berubah" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" msgstr "XBMC harus dimulai ulang untuk mengganti" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "pemasangan setelan jaringan. Anda mau lakukan sekarang?" msgctxt "#14041" msgid "Post processing" msgstr "Post Processing" msgctxt "#14042" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "Alamat Mesin IP" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- Matikan saat memainkan" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i mnt" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i det" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i mdet" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "Format Waktu" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "Format Tanggal" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "Filter GUI" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "Gunakan Scanning Latar" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "Hentikan Scan" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "Tidak memungkinkan saat men-scan info media" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "Efek Film Grain" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "Mencari custom thumbnails pada remote shares" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "Tipe Cache Tidak Diketahui- Internet" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "Masukkan namapengguna utk" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "Tanggal & Jam" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "Pasang Tanggal" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "Pasang Waktu" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "Masukkan Waktu dalam format 24 jam HH:MM" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "Masukkan Tanggal dalam format DD/MM/YYYY" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "Masukkan Alamat IP" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "Anda ingin memasang setelan ini sekarang?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "Pasang Perubahan Sekarang" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "Mengijinkan Perubahan Nama File dan Penghapusan" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "Atur zona waktu" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "Gunakan daylight saving time" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "Tambahkan ke favorit" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Hapus dari favorit" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Zona waktu negara" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "Zona waktu" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "Daftar berkas" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "Tampilkan informasi EXIF" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "Gunakan jendela layar penuh dibanding layar penuh asli" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "Antrikan lagu yang diseleksi" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "Playback" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" msgstr "DVD" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "Mainkan DVD otomatis" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "Fonta yang digunakan untuk teks" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "Internasional" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "Karakter set" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "Debugging" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "Keamanan" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "Perangkat masukan" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "Hemat daya" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Hapus" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "Permainan" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "Tambah" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "Password" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "Pustaka" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "Database" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* Semua Album" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* Semua Artis" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* Semua Lagu" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* Semua Aliran" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "Buffering..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "Navigasi Suara" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Kulit Standar" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" msgstr "Tema Kulit" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Kulit Standar" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "LastFM" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" msgstr "Ajukan Lagu ke LastFM" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" msgstr "NamaPengguna LastFM" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" msgstr "Password LastFM" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." msgstr "Tidak bisa tersambung: sleeping..." msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" msgstr "Harap Memperbaharui XBMC" msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" msgstr "Pengajuan gagal: kesalahan otorisasi." msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "Tersambung" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "Tidak Tersambung" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" msgstr "Psang Jeda %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" msgstr "Cached %i Lagu" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." msgstr "Pengajuan..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" msgstr "Pengajuan dalam %i detik" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "Mainkan Menggunakan..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" msgstr "Gunakan Sinkronisasi A/V halus" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "Sembunyikan Nama File pada Tampilan Thumb" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "Mainkan dalam mode Party" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" msgstr "Ajukan Last.fm Radio ke LastFM" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." msgstr "Menyambungkan diri ke Last.fm..." msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." msgstr "Pilih stasiun..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." msgstr "Cari artis serupa..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." msgstr "Cari tag serupa..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" msgstr "Profil Anda (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" msgstr "Keseluruhan top tag" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" msgstr "Top artis utk tag %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" msgstr "Top album utk tag %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" msgstr "Top trek utk tag %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" msgstr "Mendengarkan tag %name% last.fm radio" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" msgstr "Artis serupa %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" msgstr "Top %name% album" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" msgstr "Top %name% trek" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" msgstr "Top %name% tag" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" msgstr "Biggest fans of %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" msgstr "Mendengarkan fan %name% last.fm radio" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" msgstr "Mendengarkan %name% artis serupa last.fm radio" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" msgstr "Top artis utk pengguna %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" msgstr "Top album utk pengguna %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" msgstr "Top trek utk pengguna %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" msgstr "Teman pengguna %name%" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" msgstr "Tetangga pengguna %name%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" msgstr "Tangga artis mingguan %name%" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" msgstr "Tangga album mingguan %name%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" msgstr "Tangga trek mingguan %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" msgstr "Mendengarkan %name%'s neighbours last.fm radio" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" msgstr "Mendengarkan %name%'s personal last.fm radio" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" msgstr "Mendengarkan %name%'s loved tracks last.fm radio" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." msgstr "Mendapatkan daftar dari last.fm..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar dari last.fm..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" msgstr "Masukkan nama artis untuk menemukan yang mirip" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" msgstr "Masukkan nama tag untuk menemukan yang mirip" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" msgstr "Trek baru saja didengarkan oleh %name%" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "Path tidak ditemukan atau tidak valid" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "Tidak bisa tersambung ke jaringan server" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "Server tidak ditemukan" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "Workgroup tidak ditemukan" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "Membuka bookmark multi-path" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "Path:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "Umum" msgctxt "#16001" msgid "Configure audio hardware..." msgstr "Mengatur konfigurasi Perangkat Keras Audio..." msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "CDDB lookup" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "Player" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "Mainkan media dari disk" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "Masukkan judul baru" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "Masukkan Judul Film" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "Masukkan Nama Profil" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "Masukkan Nama Album" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "Masukkan Nama Daftar Main" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "Masukkan namafile baru" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "Masukkan nama folder" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "Masukkan direktori" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "Pilihan yg tersedia: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "Masukkan Pencarian" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "Tidak Ada" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "Memilih Sendiri" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "DeInterlace" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Sinkronisasi Ganjil" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Sinkronisasi Genap" msgctxt "#16023" msgid "Interlaced handling" msgstr "Penanganan Interlaced" msgctxt "#16024" msgid "Canceling..." msgstr "Pembatalan..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Masukkan Nama Artis" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "Memainkan Daftar Main dibatalkan" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "Terlalu banyak berturutan menggagalkan item" msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Masukkan nilai" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "Periksa berkas log untuk detail." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "Mode Party dibatalkan." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "Tidak ada lagu yang sesuai di database." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." msgstr "Tidak bisa meng-inisilisasi database." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Tidak bisa membuka database." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "Tidak bisa memperoleh lagu dari database." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "Daftar putar mode party" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "Semua Video" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "Belum Ditonton" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "Telah Ditonton" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "Tandai Telah Ditonton" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "Tandai Belum Ditonton" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Edit Judul" msgctxt "#16106" msgid "Use NTSC-M & NTSC-J" msgstr "Gunakan NTSC-M & NTSC-J" msgctxt "#16107" msgid "Use only NTSC-M" msgstr "Gunakan hanya NTSC-M" msgctxt "#16108" msgid "Use only NTSC-J" msgstr "Gunakan hanya NTSC-J" msgctxt "#16109" msgid "Use only PAL-60" msgstr "Gunakan hanya PAL-60" msgctxt "#16110" msgid "For 60hz games" msgstr "Untuk Permainan 60hz" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "Operasi dibatalkan" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "Penyalinan gagal" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "Gagal untuk menyalin sedikitnya satu file" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "Pemindahan gagal" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "Gagal untuk memindahkan sedikitnya satu file" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "Penghapusan gagal" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "Gagal untuk menghapus sedikitnya satu file" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "Metode scaling video" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "Tetangga paling dekat" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "Lanczos2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "Bicubic (perangkat lunak)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "Lanczos (perangkat lunak)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "Sinc (perangkat lunak)" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "(VDPAU) Pengurangan Noise" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "Ketajaman (VDPAU)" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Telecine Inverse" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Pos-pemrosesan" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "Timeout tidur layar" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Pindah ke saluran" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Folder CDDA Rip" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "Gunakan Player DVD eksternal" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "Player DVD Eksternal" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "Folder Trainer" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "Folder Screenshot" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "Folder DaftarMain" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "Perekaman" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "Screenshots" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" msgstr "Gunakan XBMC" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "DaftarMain Musik" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "DaftarMain Video" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "Anda ingin menjalankan permainan?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "Urut :DaftarMain" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "IMDb Thumb" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "Thumb Saat ini" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "Thumb Lokal" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "Tidak Ada Thumb" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "Pilih Thumb" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "Konflik" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "Pindai Baru" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "Pindai Semua" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "Wilayah" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "Ikhtisar" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "Kunci seksi musik" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "Kunci seksi video" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "Kunci seksi gambar" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs, saves & scripts windows" msgstr "Kunci seksi program dan skrip" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "Kunci Manajer Berkas" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "Setting Penguncian" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "Memulai Secara Fresh" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "Masuk mode mastrer" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "Meninggalkan mode master" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "Buat profil '%s' ?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "Mulai dengan setting fresh" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "Terbaik yg Tersedia" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "Otomatis berganti anatara 16x9 dan 4x3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "Perlakukan file stek sebagai file tunggal" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "Peringatan" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "Tinggalkan mode master" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "Masuk mode master" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "Thumb Allmusic.com" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "Hapus Thumbnail" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "Tambah Profil..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "Meminta Info Semua Album" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "Informasi Media" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "Pisahkan" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "Berbagi dengan standar" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "Berbagi dengan standar (hanya baca)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "Salin standar" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "Gambar Profil" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "Kunci pilihan" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "Edit profil" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "Kunci Profil" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "Tidak bisa membuat folder" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "Direktori profil" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "Mulai dengan sumber media segar" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "Yakinkan folder yang dipilih bisa ditulisi" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "dan nama folder baru tsb valid" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "Nilai MPAA:" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "Masukkan kunci kode master" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "Tanya kode master saat memulai" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "Setelan Kulit" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- tak ada link dipasang -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "Membolehkan Animasi" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "Nonaktifkan RSS saat musik" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "Membolehkan Tombol Bookmark" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "Tampilkan Info XLink Kai" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "Tampilkan info Music" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "Tampilkan info Cuaca" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "Tampilkan info Sistem" msgctxt "#20086" msgid "Show available disc space C: E: F:" msgstr "Tampilkan Ruang Disk Tersedia C: E: F:" msgctxt "#20087" msgid "Show available disc space E: F: G:" msgstr "Tampilkan Ruang Disk Tersedia E: F: G:" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "Info Cuaca" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "Ruang Drive Bebas" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "Masukkan nama Share yang ada" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "Kode Penguncian" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "Muat Profil" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "Nama profil" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "Sumber Media" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "Masukkan kode kunci profil" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "Layar Masuk" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "Mengambil info album" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "Mengambil info untuk album" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "Tidak dapat melakukan ripping CD atau Trek saat memainkan CD" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "Kunci dan Kode Master" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "Memasukan kode master selalu membolehkan mode master" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "atau salin dari standar" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "Simpan perubahan ke profil?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "Setelan lama ditemukan" msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "Anda ingin menggunakannya?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "Sumber media lama ditemukan." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "Pemisahan (dikunci)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "Akar" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" msgstr "Zoom Kulit" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "Klien UPnP" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "Memulai Sendiri" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "Login terakhir: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "Tidak pernah login" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "Profil %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "Login Pengguna / Pilih profil" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "Gunakan penguncian saat layar masuk" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "Kode kunci salah" msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "Melakukan ini membutuhkan pemasangan kunci master." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "Anda ingin memasannya sekarang?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "Memuat informasi program" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "Mode Party mulai!" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "Ya" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "Mixing drinks" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "Mixing drinks" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "Masuk sebagai" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "Keluar" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "Kembali ke akar" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "Tenunan" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "Tenunan (terbalik)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "Campuran" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "Ulang Video" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "Edit Lokasi Jaringan" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "Hapus Lokasi Jaringan" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "Anda ingin memindai folder?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "Unit Memori" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "Unit Memori dimounting" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "Tidak dapat me-mounting MU" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "Dalam port %i, slot %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "Kunci Screensaver" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "Pasang" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "Nama" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "Masukkan password utk" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "Waktu Penghentian" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "Jeda Penghentian (dlm menit)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "Dimulai, penghentian dimulai %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "Penghentian dlm 30 menit" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "Penghentian dalam 60 menit" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "Penghentian dalam 120 menit" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "Waktu Penghentian Kustom" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "Batalkan Waktu Penghentian" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "Kunci pilihan untuk %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "Jelajah..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "Informasi Dasar" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "Informasi Penyimpanan" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "Informasi Hard Disk" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "Informasi VD-ROM" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "Informasi Jaringan" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "Informasi Video" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "Informasi Perangkat Keras" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "Total: %s MB, Digunakan: %s MB, Bebas: %s MB" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "Total HDD Digunakan: %u%% Bebas: %u%%" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "%s: %s MB of %s MB Bebas" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "Penguncian Tidak Didukung" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "Tidak Dikunci" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "Dikunci" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "Membeku" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "Membutuhkan Reset" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "Minggu" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr "Baris" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "Jaringan Windows (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "Server XBMSP" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "iTunes music share (DAAP) " msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "Server UPnP" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "Tampilkan Informasi Video" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "Selesai" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "Simbol" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "Space" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "Memuat lagi skin" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "Putar menggunakan informasi EXIF" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "Mendeteksi Nilai Perangkat Keras" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "Harap Tunggu" msgctxt "#20187" msgid "Backing up EEPROM" msgstr "Membaca Nilai dari EEPROM" msgctxt "#20188" msgid "Backing up BIOS" msgstr "Membaca dari EEPROM Selesai" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "Pendeteksian Selesai" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "Mendeteksi Informasi Harddisk" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "Mendeteksi Nilai HDD" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "Mendeteksi Kunci HDD" msgctxt "#20194" msgid "Default service for music information" msgstr "Mendeteksi Informasi DVD-ROM" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "Mendeteksi Model/Firmware" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "Mendeteksi Setelan Jaringan" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "Mendeteksi Alamat MAC" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "Mendeteksi Status Online" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Mendeteksi Versi Xbox, Serial dan CPU" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "Party dimulai! (video)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "Mixing drinks (video)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "Mengisi gelas (video)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "Server WebDAV (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "Server WebDAV (HTTPS)" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "Klien MythTV" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "Mendeteksi Perangkat Keras Xbox" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "Mendeteksi ModChip" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "Mendeteksi BIOS" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "Mendeteksi Kecepatan CPU" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "Mendeteksi Tanggal Produksi" msgctxt "#20306" msgid "Unknown. Please add MD5 from xbmc.log to BiosIDs.ini." msgstr "Tidak diketahui. Harap tambahkan MD5 dari xbmc.log ke BiosIDs.ini." msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "Secondary DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "Server DHCP:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "Buat Folder Baru" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" msgstr "Dim LCD saat Playback" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "Tidak Dikenal atau Onboard (diproteksi)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" msgstr "Dim LCD saat Jeda" msgctxt "#20313" msgid "Switch LED back on if paused" msgstr "Ubah LED kembali jika Jeda" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "Video - Pustaka" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Sortir: ID" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Mainkan bagian..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "Atur ulang kalibrasi" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "Hal ini akan mengatur ulang nilai kalibaris dengan %s" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "Ramban tujuan" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "Gunakan nama folder untuk pencarian" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "Berkas" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "Gunakan nama berkas atau folder dalam pencarian?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "Atur konten" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "Folder" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "Cari konten secara rekursif?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "Buka sumber" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "Aktor" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "FIlm" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "Sutradara" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "Apakah anda ingin menghapus semua item didalamnya?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "Film" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "TV show" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "Direktori ini berisi" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "Jalankan pemindaian otomatis" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "Pindai rekursif" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "sebagai" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "Sutradara" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "Tidak ada berkas video di path ini!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "Suara" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "Informasi TV Show" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "Informasi Episode" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "Memuat detail TV Show" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "Mendapatkan panduan episode" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "Memuat info episode pada direktori" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "Memilih TV show:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "Masukkan nama TV show" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "Musim %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "Episode" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "Episode" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "Memuat detail episode" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "Menghapus episode dari pustaka" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "Menghapus TV Show dari pustaka" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "TV show" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "Alur episode" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* Semua season" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "Sembunyikan yang telah ditonton" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "Kode penguncian" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "Tunjukkan alur untuk item yang belum dilihat" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* Sembunyikan untuk mencegah spoiler *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "Atur thumb season" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "Citra Musim" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "Musim" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "Mengunduh informasi film" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "Konten belum ditetapkan" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "Judul Asli" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "Refresh informasi TV show" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "Refresh info untuk semua episode?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu TV show" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "Kecualikan folder terpilih dari pemindaian" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "Khusus" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "Folder terpilih hanya berisi satu video" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "Link ke TV Show" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "Hapus link ke TV show" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "Film yang baru saja ditambahkan" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "Episode yang baru saja ditambahkan" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "Studio" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "Musik video" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "Video musik yang baru saja ditambahkan" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "Video Musik" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "Hapus video musik dari pustaka" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "Informasi video musik" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "Memuat informasi video musik" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "Mixed" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "Ke album menurut artis" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "Menuju album" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "Putar lagu" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "Ke video musik dari album" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "Ke video musik menurut artis" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "Mainkan video musik" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "Unduh thumbnail artis ketika menambahkan ke pustaka" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Atur thum artis" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Hapus bookmark episode" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "Atur bookmark episode" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "Pengaturan penyalin" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "Mengunduh informasi video musik" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "Mengunduh informasi TV Show" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "Ratakan" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "Periksa untuk konten baru" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "Pertama kali ditayangkan" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Penulis" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "Jika hanya satu season" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "Selalu" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "Mempunyai trailer" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "Salah" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "Slideshow Fanart" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "Ekspor ke satu berkas atau terpisah" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "berkas tiap masukan?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "Berkas tunggal" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "Pisahkan" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "Ekspor thumbail dan fanart?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "Timpa berkas lama?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "Kecualikan path dari pembaruan pustaka" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "Ekstrak thumbnail dan informasi video" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Pasang" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "Ekspor thumb aktor?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "Pilih fanart" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "Fanart local" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "Tanpa fanart" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "Fanart saat ini" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "Fanart remote" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "Ubah konten" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "Apakah anda ingin memperbarui informasi semua" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "item pada path ini?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "Informasi lokal ditemukan." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "Abaikan dan refresh dari internet?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "Tidak dapat mengunduh informasi" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan pemindaian?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "Negara" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Grup film pada set ini" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Perlihatkan berkas dan direktori tersembunyi" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "Klien TuxBox" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "Peringatan: Perangkat TuxBox target sedang dalam mode merekam!" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "Stream akan dihentikan!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "Ganti ke saluran: %s gagal!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "Apakah anda yakin untuk memulai stream?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "Menyambung ke: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "Perangkat TuxBox" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "Menambahkan media kongsi..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Kongsikan pustaka video dan musik melalui UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Sunting media kongsi" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Hapus media kongsi" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Film & direktori teks film alternatif" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "Mainkan suara navigasi ketika putar ulang media" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "Paksa daerah DVD Player" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "Keluaran Video" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "Aspek video" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "Layar lebar" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "Aktifkan 480p" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "Aktifkan 720p" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "Aktifkan 1080i" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "Masukkan nama daftar putar baru" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "Perlihatkan tombol \"Tambah sumber\" pada daftar berkas" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "Fungsikan scrollbar" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "Buat penyaringan sudah ditonton menjadi peralihan pada pustaka video" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "Buka" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "Tingkat pengaturan akustik" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "Cepat" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "Hening" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "Fungsikan background custom" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "Tingkat manajemen daya" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "Daya tinggi" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "Daya rendah" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "Bersiap siap" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "Bersiap siap rendah" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas cache lebih besar dari 4GB" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "Bab" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "Pixel shader kualitas tinggi v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "Fungsikan daftar putar saat mulai" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "Gunakan animasi antara" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "berisi" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "tidak berisi" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "adalah" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "bukan " msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "dimulai dengan" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "diakhiri dengan " msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "lebih besar dari" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "lebih kecil dari" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "setelah" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "sebelum" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "terakhir" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "bukan terakhir" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "Penyalin" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "Penyalin film default" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "Penyalin tvshow default" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "Multi bahasa" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "Nilai yang dicocokkan" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "Aturan daftar putar cerdas" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "Cocokkan item ketika" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "Aturan baru..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "Item harus cocok" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "semua peraturan" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "satu atau lebih peraturan" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "Batas sampai" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "Tanpa batas" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "Order berdasar" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "urut" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "terbalik" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "Sunting daftar putar cerdas" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "Nama daftar putar" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "Cari item pada" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "Sunting" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr "%i Item" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "Daftar putar cerdas baru" msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "%c Drive" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "Sunting peraturan mode party" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "Folder Home" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "Jumlah ditonton" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "Judul episode" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "Resolusi video" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "Saluran audio" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "Kodek video" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "Kodek Audio" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "Bahasa audio" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "Bahasa teks film" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "Pengendali remote mengirimkan tekanan keyboard" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Nama berkas" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "Path berkas" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "Ukuran berkas" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "Tanggal berkas" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "Indeks Salindia" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "Komentar" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "Warna/HitamPutih" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "Proses JPEG" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "Tanggal / Waktu" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "Pembuatan Kamera" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "Model kamera" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Komentar EXIF" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "Firmware" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Bukaan" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "Panjang fokus" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "Jarak fokus" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "Pencahayaan" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "Waktu pencahayaan" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "Bias pencahayaan" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "Mode pencahayaan" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "Penggunaan flash" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "Balance-Putih" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "Sumber cahaya" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "Mode meter" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "Pembesaran Digital" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "Lebar CCD" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "Bujur GPS" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "Lintang GPS" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "Ketinggian GPS" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Kategori tambahan" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "Kata kunci" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "Judul" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "Penulis" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "Judul" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "Instruksi khusus" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "Kategori" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "Byline" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "Judul byline" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "Kredit" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "Sumber" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "Peringatan Hak Cipta" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "Nama Objek" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "Kota" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "Wilayah" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "Negara" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "Referensi Tx Asli" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Tanggal dibuat" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Kode Negara" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "Service referensi" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" msgstr "Perbolehkan pengendalian XBMC melalui UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "Coba untuk melewatkan perkenalan sebelum menu DVD" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "Musik tersimpan" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "Meminta semua info artis" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "Mengunduh informasi album" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "Mengunduh informasi artis" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "Biografi" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "Diskografi" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "Mencari Artis" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "Memilih artis" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "Informasi artis" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "Instrumen" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "Lahir" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "Dibentuk" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "Tema" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "Bubar" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "Meninggal" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "Tahun aktif" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "Label" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "Lahir/Dibentuk" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "Perbarui pustaka waktu startup" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "Ditunda : %2.3fs" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "Didepan: %2.3fs" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "Offset Terjemahan" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "vendor OpenGL:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "Renderer OpenGL:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "Versi OpenGL:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "Temperatur GPU:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "Temperatur CPU:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "Total memory" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "Data Profil" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "Redupkan jika jeda ketika memutar video" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "Semua Rekaman" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "Berdasar Judu" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "Berdasar grup" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "Saluran Langsung" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "Rekaman berdasar judu" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "Panduan" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "Perlihatkan berkas video pada daftar" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Huruf" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai HTML" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "Ekspor judul karaoke sebagai CSV" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "Impor judul karaoke.." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "Perlihatkan otomatis pemilih judul" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "Ekspor judul karaoke..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "Masukkan nomor lagu" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "putih/hijau" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "putih/merah" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "putih/biru" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "hitam/putih" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "Aktifkan teletext" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "Bagian %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "Buffer %i bytes" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "Berhenti" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Menjalankan" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Player eksternal aktif" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "Klik OK untuk mematikan player" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "Klik OK ketika playback sudah berakhir" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "Tambahan" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "Non Aktifkan" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Tambahan ini tidak dapat dikonfigurasi" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Mode Pustaka" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "Keyboard QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "Perangkat keluaran yang digunakan" msgctxt "#29999" msgid "Apply flicker filter setting to games" msgstr "Tambalan Filter Auto Flicker" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "Kualitas trailer" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "Stream" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "Mengunduh" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "Mengunduh dan mainkan" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "Unduh dan simpan" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "Hari ini" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "Menyalin" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "Atur direktori unduhan" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "Durasi pencarian" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "Pendek" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "Panjang" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "Gunakan pemutar DVD daripada pemutar biasa" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "Tanya untuk mengunduh sebelum memutar video" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Klip" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Malam ini" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "Besok malam" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "Kondisi" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "Tindakan cepat" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "Precip" msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "Lembab" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "Rasa" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "Diamati" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "Keberangkatan dari normal" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "Matahari terbit" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "Matahari terbenam" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "Detail" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "Pandangan" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "Memainkannya" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "Terjemahkan teks" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "Daftar map %s kategori" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 Jam" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "Map " msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "Tiap Jam" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "Akhir Pekan" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "%s hari" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "Peringatan" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "Peringatan" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "Pilih Pilihan anda" msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "Periksa" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "Konfigurasi" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "Musim" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "Gunakan " msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "LIhat" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "Dengarkan" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "Lihat" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "Konfigurasi" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "Daya" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "Mainkan" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "Opsi" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "Penyunting" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "Tentang" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "Nilai Bintang" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "Latar belakang" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "Latar belakang" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "Latar belakang gubahan" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "Latar belakang gubahan" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "Lihat Readme" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "Lihat log perubahan" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "Versi dari %s membutuhkan" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." msgstr "XBMC revisi %s atau lebih untuk berjalan" msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." msgstr "Silakan mutakhirkan XBMC." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "Data tidak ditemukan!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "Halaman selanjutnya" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "Suka" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "Benci" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Berkas ini sudah ditumpuk, pilih bagian yang ingin anda mainkan" msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "Path ke skrip" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Aktifkan tombol skrip ubahan" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac"