# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xbmc4xbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: buzz@exotica.org.uk\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc4xbox/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "Programma's" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "Afbeeldingen" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "Muziek" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "Video's" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "TV gids" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "Bestandsbeheer" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "Weer" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" msgstr "XBMC Media Center" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "Maandag" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "Zondag" msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "januari" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "februari" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "maart" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "april" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "mei" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "juni" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "juli" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "augustus" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "september" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "oktober" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "november" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "december" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr "Ma" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr "Di" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr "Wo" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr "Do" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr "Vr" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr "Za" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr "Zo" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "jan" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "feb" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "mrt" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "apr" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "mei" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "jun" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "jul" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "aug" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "sep" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "okt" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "nov" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "dec" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "Weergave: Automatisch" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "Weergave: Autom. groot" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "Weergave: Icoontjes" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "Weergave: Lijst" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "Scannen" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "Sorteer op: Naam" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "Sorteer op: Datum" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "Sorteer op: Grootte" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "Nee" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "Diavoorstelling" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "Miniaturen aanmaken" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "Miniaturen aanmaken" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "Snelkoppelingen" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "Pauze" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "Kopieer" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "Verplaats" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "Verwijder" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "Hernoem" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "Nieuwe map" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "Bevestig kopieeropdracht" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "Bevestig verplaatsopdracht" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" msgstr "Bevestig verwijderingsopdracht" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "Deze bestanden kopiëren?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "Deze bestanden verplaatsen?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "Deze bestanden verwijderen? Dit kan niet meer ongedaan worden gemaakt!" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "Status" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "Items" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "Diavoorstelling" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "Systeeminformatie" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "Beeldscherm" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "Albums" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "Artiesten" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "Liedjes" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "Genres" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "Afspeellijsten" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "Zoeken" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "Systeeminformatie" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "Temperaturen:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "Processor:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "GPU:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "Tijd:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "Huidige:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "Versie:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "Netwerk:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "Type:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "Statisch" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "MAC-adres" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP-adres" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "Verbinding:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "Half-duplex" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "Full-duplex" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "Opslag" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "Schijf" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "Vrij" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "Beschikbaar geheugen" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "Geen verbinding" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "Vrij" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "Lade open" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "Inlezen" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "Geen schijf" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "Schijf aanwezig" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "Skin" msgctxt "#167" msgid "Enable FTP server" msgstr "FTP-server inschakelen" msgctxt "#168" msgid "Enable Internet time synchronization" msgstr "Tijd synchroniseren via Internet" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "Verversingsfrequentie scherm aanpassen aan video" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "Releasedatum:" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "Geef 4:3 video's weer als" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "Stemmingen" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "Stijlen" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "Lied" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "Tijdsduur" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "Selecteer album" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "Nummers" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "Review" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "Albuminformatie ophalen" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "Geen albums gevonden!" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "Scannen media-informatie" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "Opslaan" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "Willekeurig" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "Wissen" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "Scannen" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "Zoeken..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "Geen informatie gevonden" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "Kies film:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "%s raadplegen voor informatie" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "Filmgegevens ophalen" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "Slagzin" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "Plot" msgctxt "#205" msgid "Votes:" msgstr "Stemmen:" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "Acteurs" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "Plot" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "Afspelen" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "Volgende" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "Vorige" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "Gebruikersomgeving kalibreren" msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "Beeld kalibreren..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "Verzachten" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "Zoomen" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "Uitrekken" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "DVD-station" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "Plaats een schijf" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "Gedeeld op afstand" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "Netwerk is niet verbonden" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "Snelheid" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "Testbeeld..." msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "Bij muziek CD's namen van nummers via internet opzoeken" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "Afspeellijst willekeurig afspelen" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "Schakel harde schijf uit na" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "Videofilters" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "Geen" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "Punt" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "Lineair" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropisch" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "Quincunx" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "Gaussian Cubic" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "Verkleinen" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "Vergroten" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "Afspeellijst wissen na afspelen" msgctxt "#240" msgid "Autoplay DVD-Video" msgstr "Automatisch afspelen van DVD-Video" msgctxt "#241" msgid "Autoplay VCD/SVCD" msgstr "Automatisch afspelen van VCD/SVCD" msgctxt "#242" msgid "Autoplay Audio-CD" msgstr "Automatisch afspelen van Audio-CD" msgctxt "#243" msgid "Autoplay Xbox games" msgstr "Automatisch afspelen van XBOX spellen" msgctxt "#244" msgid "Autoplay videos" msgstr "Automatisch afspelen video's" msgctxt "#245" msgid "Autoplay music" msgstr "Automatisch afspelen muziek" msgctxt "#246" msgid "Autoplay pictures" msgstr "Automatisch afspelen afbeeldingen" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "Scripts" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "Taal" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "Muziek" msgctxt "#250" msgid "Visualization" msgstr "Visualisatie" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "Selecteer doelmap" msgctxt "#252" msgid "Output stereo to all speakers" msgstr "Geluid naar alle speakers" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "Aantal kanalen" msgctxt "#254" msgid "- DTS capable receiver" msgstr "- DTS compatible versterker" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD-informatie opzoeken" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Fout" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "Metadata uitlezen (ID3v2, APEv2)" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "Openen" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "Wachten op start..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "Uitvoer scripts" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "Webserver" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "Opnemen" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "Stop opname" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "Sorteer: Naam" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "Sorteer: Tijd" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "Sorteer: Titel" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "Sorteer: Artiest" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "Sorteer: Album" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "Top 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "Beeldpositie linksboven" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "Beeldpositie rechtsonder" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "Positie ondertitels" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "Aanpassing pixelratio" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "Beweeg de pijlen om de overscan aan te passen" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "Beweeg de balk om de ondertitels te verplaatsen" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "Pas de rechthoek aan zodat deze precies vierkant is" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "Fout tijdens het laden van de instellingen" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "Standaardinstellingen actief" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "Controleer de XML-bestanden" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "%i items gevonden" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "Zoekresultaten" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "Niets gevonden" msgctxt "#286" msgid "Post-processing filter" msgstr "Voorbewerkingsfilter" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "Lettertype" msgctxt "#289" msgid "- Size" msgstr "- Formaat" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Dynamic Range-compressie" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "Beeld" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "Geluid" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "Ondertitels zoeken" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "Positie opslaan" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "Posities verwijderen" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "Geluid synchroniseren" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "Favorieten" msgctxt "#299" msgid "- AAC capable receiver" msgstr "- AAC geschikte receiver" msgctxt "#300" msgid "- MP1 capable receiver" msgstr "- MP1 compatible versterker" msgctxt "#301" msgid "- MP2 capable receiver" msgstr "- MP2 compatible versterker" msgctxt "#302" msgid "- MP3 capable receiver" msgstr "- MP3 compatible versterker" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "Vertraging" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "Taal" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "Non-Interleaved" msgctxt "#307" msgid "- Automatic post-processing" msgstr "- Automatisch voorbewerkingfilter" msgctxt "#308" msgid "- Vertical deblocking filter" msgstr "- Verticaal deblockingfilter" msgctxt "#309" msgid "- Horizontal deblocking filter" msgstr "- Horizontaal deblockingfilter" msgctxt "#310" msgid "- Auto brightness/contrast" msgstr "- Automatische helderheid en contrast" msgctxt "#311" msgid "- Dering" msgstr "- Dering" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=auto)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "Bibliotheek opschonen" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "Voorbereiden..." msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "Blbliotheekfout" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "Zoeken op nummers..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "Klaar met bibliotheek opschonen" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "Verwijderde nummers markeren" msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "Fout tijdens reorganiseren nummers" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "Artiesten opschonen..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "Fout tijdens opschonen artiesten" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "Genres opschonen..." msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "Fout tijdens opschonen genres" msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "Locaties opschonen..." msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "Fout tijdens opschonen locaties" msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "Albums opschonen..." msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "Fout tijdens opschonen albums" msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "Aanpassingen opslaan..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "Fout tijdens opslaan aanpassingen" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "Een moment geduld a.u.b." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "Bibliotheek comprimeren..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "Fout tijdens comprimeren bibliotheek" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "Wilt u de mediabibliotheek opschonen?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "Bibliotheek opschonen..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "Start" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Framerateconversie" msgctxt "#337" msgid "Audio output" msgstr "Geluidsdoorgifte" msgctxt "#338" msgid "Analog" msgstr "Analoog" msgctxt "#339" msgid "Digital" msgstr "Digitaal" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "Diverse artiesten" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "DVD afspelen" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "Speelfilms" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "Framerate aanpassen" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "Acteurs" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "Jaar" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "Programma's" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "Uit" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "Dimmen" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "Zwart" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "Matrix Sporen" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "Schermbeveiliging inschakelen na:" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "Schermbeveiliging mode" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "Uitschakel timer functie" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "Alle albums" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "Onlangs toegevoegde albums" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "Schermbeveiliging" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "Map Diavoorst." msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "Doorzichtigheid schermbeveiliging" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "Sorteer: Bestand" msgctxt "#364" msgid "- Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "- Versterker AC3 compatible" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "Sorteer: Naam" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "Sorteer: Jaar" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "Sorteer: Waardering" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "Titel" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "Onweer" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "Gedeeltelijk" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "Overwegend" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "Zonnig" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "Bewolkt" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "Sneeuw" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "Regen" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "Lichte" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "'s Ochtends" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "'s Middags" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "Buien" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "Lichte" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "Verstrooide" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "Wind" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "Sterk" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "Mooi" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "Helder" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "Wolken" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "Vroeg" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "Buien" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "Natte Sneeuw" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "Min" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "Gem." msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "Max." msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "Mist" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "Nevel" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "Locatie selecteren" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "Vernieuwingstijd" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "Temperatuur eenheden" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "Windsnelheid eenheden" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "Het weer" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "Temperatuur" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "Gevoelstemp." msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "UV-index" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "Wind" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "Dauwpunt" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "Vochtigheid" msgctxt "#407" msgid "From" msgstr "Uit" msgctxt "#408" msgid "at" msgstr "met" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "Standaard" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "Weersverwachting opzoeken" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "Weersverwachting ophalen voor" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "Fout tijdens ophalen gegevens" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "Geen recensie voor dit album" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Miniatuur downloaden..." msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "Layout: Groot" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "Min" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "Max" msgctxt "#421" msgid "Enable Library" msgstr "Bibliotheek activeren" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "Albuminformatie wissen" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "CDDB-informatie wissen" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "Selecteer" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "Geen albuminformatie gevonden." msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "Geen CDDB-informatie gevonden." msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "Schijf:" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "Voer de juiste CD/DVD in" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following CD/DVD" msgstr "Voer de volgende CD/DVD in" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "Sorteer: DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "Data niet bufferen" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "Speelfilm uit bibliotheek verwijderen" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "'%s' zeker verwijderen?" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "Verwisselbare schijf" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "Bestand openen" msgctxt "#439" msgid "MPlayer cache" msgstr "Buffer" msgctxt "#440" msgid "Harddisk" msgstr "Hardeschijf" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "LAN" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "Internet" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "Geluid" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "Autom. starten" msgctxt "#448" msgid "LCD" msgstr "LCD" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "Geactiveerd" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "Begin rij 1:" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "Begin rij 2:" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "Begin rij 3:" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "Begin rij 4:" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "Rijen" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "Modus" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "Layout wijzigen" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Ondertitels" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "Geluidskanaal" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[actief]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitels" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "Verlichting" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "Verplaats de balk om het OSD te verplaatsen" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "OSD-positie" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "Credits" msgctxt "#471" msgid "Modchip" msgstr "Modchip" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "Uit" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "Alleen geluid" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "Geluid en video" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "Afspeellijst kon niet worden geladen" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "On Screen Display" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "Skin en taal" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "Geluidsinstellingen" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" msgstr "Over XBMC" msgctxt "#483" msgid "DVDPlayer cache" msgstr "DVDPlayer buffer" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "Album verwijderen" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "Nummer herhalen" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "Mappen herhalen" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "Automatisch het volgende nummer in de lijst afspelen" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- Grote iconen gebruiken" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "Ondertitels vergroten" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "Geavanceerde opties (alleen experts!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "Algemene audio hoofdruimte" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "Video naar GUI-resolutie upsamplen" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "Kalibratie" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "Extensies mediabestanden tonen" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "Sorteer: Type" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "Kan geen verbinding maken met allmusic.com" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "Albuminfo downloaden mislukt" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "Zoeken naar albumnamen..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "Open" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr "Bezig" msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "Leeg" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "Media-info van bestanden inlezen..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "Sorteer: Gebruik" msgctxt "#510" msgid "Enable visualizations" msgstr "Visualisaties weergeven" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "Videoweergave automatisch aanpassen aan regiocode" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "Start met venster" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "Beginscherm" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "Handmatige instellingen" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "Genre" msgctxt "#516" msgid "Make stored archives with one file transparent" msgstr "Maak opgeslagen archieven met een bestand transparant" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "Laatst afgespeelde albums" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "Starten" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "Starten in.." msgctxt "#520" msgid "Edit XBE title" msgstr "Bestandsnaam wijzigen" msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "Compilaties" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "Locatie verwijderen" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "Media veranderen" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "Afspeellijst kiezen" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "Nieuwe afspeellijst" msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "Handmatig toevoegen" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "Voer titel in" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "Fout : Bestaande titel" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "Kies genre" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "Nieuw genre" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "Handmatig toegevoegd" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "Voer genre in" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "Layout: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "Lijst" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "Iconen" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "Grote lijst" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "Grote iconen" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "Wijd" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "Groot, wijd" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "Covers" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "DVD-iconen" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "Media-info" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "Apparaat voor geluidsuitvoer" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "Doorgifte Geluidsuitvoerapparaat" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "Geen biografie beschikbaar voor deze artiest" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "Downmix multikanaals audio naar stereo" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "Sorteer: %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "Grootte" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "Nummer" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "Tijd" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "Titel" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "Artiest" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "Album" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "Bestand" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "Jaar" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "Score" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "Gebruik" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "Album artiest" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "Aantal keer afgespeeld" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "Laatst afgespeeld" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "Datum toegevoegd" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "Standaard" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "Filmstudio" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "Pad" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "Bezig" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "Sorteerrichting" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "Sorteren op" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "Layout" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "Layout van elke map onthouden" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "Aflopend" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "Afspeellijst wijzigen" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "Feestmix annuleren" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "Feestmix" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "Willekeurig" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "Uit" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "1" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "Alles" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "Uit" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "Herhalen: Uit" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "Herhalen: 1" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "Herhalen: Alles" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "Cd kopiëren" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "Middelmatig" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "Standaard" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "Extreem" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "Constante bitsnelheid" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "Kopiëren..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "Naar:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "Kopiëren van CD of nummer mislukt" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "CDDA-doelmap is niet ingegeven." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "Muzieknummer rippen" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "Voer nummer in" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "Muziek CD's" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "Encoder" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "Bitsnelheid" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "Tracknummer gebruiken" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "Alle nummers van" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "Weergave modus" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "Normaal" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "Inzoomen" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "Uitrekken 4:3" msgctxt "#633" msgid "Stretch 14:9" msgstr "Uitrekken 14:9" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "Uitrekken 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "Originele grootte" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "Eigen instelling" msgctxt "#637" msgid "Replay gain" msgstr "Normalisering" msgctxt "#638" msgid "Replaygain volume adjustments" msgstr "Normalisatie methode" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "Per nummer" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "Per album" msgctxt "#641" msgid "PreAmp Level - Replay gained files" msgstr "Voorversterking - genormaliseerd" msgctxt "#642" msgid "PreAmp Level - Non replay gained files" msgstr "Voorversterking - niet genormaliseerd" msgctxt "#643" msgid "Avoid clipping on replay gained files" msgstr "Voorkom het oversturen van genormaliseerde bestanden" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "Zwarte balken afsnijden" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "Er moet een groot bestand uitgepakt worden. Doorgaan?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "Uit bibliotheek verwijderen" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "Videobibliotheek exporteren..." msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "Videobibliotheek importeren..." msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "Importeren" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "Exporteren" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "Bibliotheek openen" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "Jaren" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "Bibliotheek bijwerken" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "Debug-informatie" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "Uitvoerbaar bestand openen" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "Afspeellijst openen" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "Map openen" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "Muziekinformatie" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "Volumeversterking" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "Exporteerlocatie kiezen" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "Dit bestand is niet langer beschikbaar." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "Wilt u het verwijderen uit de bibliotheek?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "Naar script zoeken" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "Compressieniveau" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Bibliotheek opschonen" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "Oude nummers uit bibliotheek verwijderen" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "Deze locatie is al eerder gescand" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "Netwerk" msgctxt "#706" msgid "- Server" msgstr "- Host" msgctxt "#707" msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP-proxy poort" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "Gebruik een HTTP-proxy-server voor toegang tot het internet" msgctxt "#709" msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP-proxy gebruikersnaam" msgctxt "#710" msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP-proxy wachtwoord" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "Internet Protocol (IP)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "Ongeldig poortnummer. Waarde moet tussen 1 en 65535 liggen." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" msgctxt "#715" msgid "- Assignment" msgstr "Toewijzing" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisch (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "Handmatig (Statisch)" msgctxt "#718" msgid "Default (Dashboard)" msgstr "Automatisch (van Dashboard)" msgctxt "#719" msgid "- IP address" msgstr "- IP-adres" msgctxt "#720" msgid "- Netmask" msgstr "- Netmask" msgctxt "#721" msgid "- Default gateway" msgstr "- Standaard Gateway" msgctxt "#722" msgid "- DNS server" msgstr "- DNS-server" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "Opslaan en herstarten" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "Ongeldig adres opgegeven. Waarde moet AAA.BBB.CCC.DDD zijn" msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "met getallen tussen 0 en 255." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "Veranderingen niet opgeslagen. Doorgaan zonder op te slaan?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "Webserver" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP-server" msgctxt "#729" msgid "Internet time" msgstr "Internettijd" msgctxt "#730" msgid "- Port" msgstr "- Poort" msgctxt "#731" msgid "Time server host" msgstr "- Host" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "Opslaan en toepassen" msgctxt "#733" msgid "- Password" msgstr "- Wachtwoord" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "Geen wachtwoord" msgctxt "#735" msgid "- Character set" msgstr "- Karakterset:" msgctxt "#736" msgid "- Style" msgstr "- Stijl:" msgctxt "#737" msgid "- Colour" msgstr "- Kleur:" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "Normaal" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "Vet" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "Cursief" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "Vet/cursief" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "Wit" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "Geel" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "Bestanden" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "Geen gescande informatie in deze weergave" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "Bibliotheek modus uitschakelen a.u.b." msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "Fout tijdens het laden van de afbeelding" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "Locatie wijzigen" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "Spiegel afbeelding" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "Weet u het zeker?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "Locatie verwijderen" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "Programmalink toevoegen" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "Programmalink wijzigen" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "Programmanaam wijzigen" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "Zoekdiepte instellen" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "Layout: Groot" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "Geel" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "Wit" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "Blauw" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "Lichtgroen" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "Lichtgeel" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "Lichtgrijs" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "Grijs" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "Fout %i: gedeelde map niet beschikbaar" msgctxt "#771" msgid "- Auto FATX limiter" msgstr "- FATX beperkingen omzeilen" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "Geluidshardware" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "Zoeken" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "Map voor diavoorstelling" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "Netwerkverbinding" msgctxt "#776" msgid "- Wireless network name (ESSID)" msgstr "- Naam Draadloos Netwerk (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "- Wireless password" msgstr "Draadloos Netwerk Wachtwoord" msgctxt "#778" msgid "- Wireless security" msgstr "Draadloos Netwerk Beveiligingsniveau" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "Opslaan en toepassen netwerk instellingen" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "Geen versleuteling" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "Netwerkinstellingen toepassen. Een ogenblik geduld." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "Netwerkverbinding succesvol herstart." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "Netwerkverbinding kon niet herstart worden." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "Verbinding uitgeschakeld" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "Verbinding succesvol uitgeschakeld." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "Naam draadloos netwerk (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Event server" msgstr "Event server" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" msgstr "Programma's op dit systeem toestaan XBMC te besturen" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "Poort" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "Poortbereik" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" msgstr "Programma's op andere systemen toestaan XBMC te besturen" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "Initiële herhalingsvertraging (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "Doorgaande herhalingsvertraging (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "Maximaal aantal gebruikers" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "Internettoegang" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "Ongeldig poortnummer ingevoerd" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "Geldig poortbereik is 1-65535" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Geldig poortbereik is 1024-65535" msgctxt "#1000" msgid "Screensaver preview" msgstr "Test schermbeveiliging" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "Verbinding mislukt" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." msgstr "XBMC kon niet verbinden met de netwerklocatie." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "Dit kan veroorzaakt worden doordat het netwerk niet verbonden is." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "Wilt u het toch toevoegen?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP-adres" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "Netwerklocatie toevoegen" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "Protocol" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "Serveradres" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "Servernaam" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "Remote pad" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "Gedeelde map" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "Poort" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "Bladeren naar netwerkserver" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "Voer het netwerkadres in van de server" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "Voer de locatie op de server in" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "Voer het poortnummer in" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "Voer de gebruikersnaam in" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "%s locatie toevoegen" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "Voer locaties in of blader naar de locaties." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "Voer een naam in voor deze locatie." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "Blader voor nieuwe locatie" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "Kon geen locatie-informatie verkrijgen." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "Locatie toevoegen" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "Locatie aanpassen" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "Pas %s locatie aan" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "Nieuw label opgeven" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "Bladeren voor een afbeelding" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "Bladeren voor een afbeeldingenmap" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "Netwerklocatie toevoegen..." msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "Bestand selecteren" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "Submenu" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "Submenu knoppen inschakelen" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "Favorieten" msgctxt "#1037" msgid "Video plugins" msgstr "Video-plugins" msgctxt "#1038" msgid "Music plugins" msgstr "Audio-plugins" msgctxt "#1039" msgid "Picture plugins" msgstr "Afbeeldingen-plugins" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "Map laden" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "%i items ontvangen" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "%i van %i items ontvangen" msgctxt "#1043" msgid "Program plugins" msgstr "Programma-plugins" msgctxt "#1044" msgid "Set plugin thumb" msgstr "Plugin-afbeelding instellen" msgctxt "#1045" msgid "Plugin settings" msgstr "Plugin-instelingen" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "Draadloze Netwerken" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "Andere..." msgctxt "#1048" msgid "- Username" msgstr "Web server gebruikersnaam" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "Script instellingen" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "Singles" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB-client" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "Werkgroep" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "Standaardgebruikersnaam" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "Standaardwachtwoord" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "WINS-server" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "Laad SMB gedeeld netwerk" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "Verwijder" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "Muziek" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "Afbeeldingen" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "Bestanden" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "Muziek en video's" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "Muziek en afbeeldingen" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "Muziek en bestanden" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "Video en afbeeldingen" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "Video - Bestanden" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "Afbeeldingen en bestanden" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "Muziek, video's en afbeeldingen" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "Muziek, video's, afbeeldingen en bestanden" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "Bestanden, muziek en video" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "Bestanden, afbeeldingen en muziek" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "Bestanden, afbeeldingen en video" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "Muziek en programma's" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "Video en programma's" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "Afbeeldingen en programma's" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "Muziek, video, afbeeldingen en programma's" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "Programma's, video en muziek" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "Programma's, afbeeldingen en muziek" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "Programma's, afbeeldingen en video's" msgctxt "#1245" msgid "FTP username" msgstr "- Gebruikersnaam" msgctxt "#1246" msgid "FTP password" msgstr "- Wachtwoord" msgctxt "#1247" msgid "Password has been set successfully" msgstr "FTP-server gebruikersnaam en wachtwoord zijn succesvol ingesteld!" msgctxt "#1250" msgid "Auto-detection" msgstr "Systeem detecteren" msgctxt "#1251" msgid "Auto-detect system" msgstr "Aangesloten systemen automatisch detecteren" msgctxt "#1252" msgid "Nickname" msgstr "Nickname" msgctxt "#1254" msgid "Ask to connect" msgstr "Vragen om verbinding te maken" msgctxt "#1255" msgid "Send FTP user and password" msgstr "FTP gebruikersnaam en wachtwoord verzenden" msgctxt "#1256" msgid "Ping interval" msgstr "Ping interval in sec." msgctxt "#1257" msgid "Would you like to connect to the auto-detected system?" msgstr "Verbinding maken met de gevonden systeem?" msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "Zeroconf publishing" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "Aangepaste audio apparaat" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "Aangepast doorvoerapparaat" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "Stuifsneeuw" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "en" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "Vrieskou" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "Laat" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "Lokaal" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "Onweersbuien" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "Onweer" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "Zon" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "Hevige" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "in" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr "de" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "Omgeving" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "IJs" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "Kristallen" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "Kalm" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "met" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "winderig" msgctxt "#1413" msgid "drizzle" msgstr "miezeren" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "Onweerstormen" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "Motregen" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "Mistig" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "Korrels" msgctxt "#1418" msgid "T-Storms" msgstr "T-Storms" msgctxt "#1419" msgid "T-Showers" msgstr "T-Showers" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "Schakel beeldscherm uit bij inactiviteit" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "Speelduur" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "Fout in script! : %s" msgctxt "#4501" msgid "Enable LCD/VFD" msgstr "Gebruik LCD" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "Beginscherm" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "Programma's" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "Afbeeldingen" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "Bestandsbeheer" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "Muziek" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "Video" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "Systeeminformatie" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "Instellingen - Algemeen" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "Instellingen - Beeld" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "Instellingen - Interface-kalibratie" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "Instellingen - Schermkalibratie" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "Instellingen - Afbeeldingen" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "Instellingen - Programma's" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "Instellingen - Weer" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "Instellingen - Muziek" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "Instellingen - Systeem" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "Instellingen - Video's" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "Instellingen - Netwerk" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "Instellingen - Uiterlijk" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "Scripts" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "Video/Afspeellijst" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "Instellingen - Profielen" msgctxt "#10100" msgid "Yes/No dialog" msgstr "Ja/Nee" msgctxt "#10101" msgid "Progress dialog" msgstr "Voortgang" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "Zoeken naar ondertitels..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "Ondertitels cachen..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "Bezig met afsluiten" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "Bufferen" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "Bezig met het openen van stream" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "Muziek/Afspeellijst" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "Muziek/Bestanden" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "Muziek/Bibliotheek" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "Afspeellijst bewerken" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "Top 100 Nummers" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "Top 100 Albums" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "Programma's" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "Weersverwachting" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "Netwerk gaming" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "Extensies" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "Systeeminformatie" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "Muziek - Bibliotheek" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "Muziek - Afspeellijst" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "Video's - Afspeellijst" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "Albuminformatie" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "Filminformatie" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" msgstr "Selecteren" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "Muziek/Informatie" msgctxt "#12002" msgid "Dialog OK" msgstr "Bevestiging" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "Films/Informatie" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "Scripts/Informatie" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "Volledig scherm" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualization" msgstr "Geluidsvisualisatie" msgctxt "#12008" msgid "File stacking dialog" msgstr "Bestanden groeperen" msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "Herindexeren" msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "Terug naar Muziek" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "Terug naar Video's" msgctxt "#12012" msgid "Update trainer list" msgstr "Trainerlijst updaten" msgctxt "#12013" msgid "Trainer" msgstr "Trainer" msgctxt "#12014" msgid "No trainers found" msgstr "Geen trainers gevonden" msgctxt "#12015" msgid "Trainer settings" msgstr "Trainer instellingen" msgctxt "#12016" msgid "All registered trainers are missing. Update your list" msgstr "Alle geregistreerde trainers missen. Update lijst" msgctxt "#12017" msgid "Resume from where last stopped" msgstr "Automatisch hervatten vanaf laatste positie" msgctxt "#12018" msgid "No" msgstr "Nee" msgctxt "#12019" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgctxt "#12020" msgid "Ask" msgstr "Vragen" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "Starten vanaf begin" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "Hervatten vanaf %s" msgctxt "#12023" msgid "Validating existing trainers..." msgstr "Controle bestaande trainers" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "ok" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "Vergrendeld! voer code in..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "Voer het wachtwoord in" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "Voer de vergrendelcode in" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "Voer de vergrendelcode in om te ontgrendelen" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "of druk op C om te annuleren" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "Voer controller knoppencombinatie in en druk op Start" msgctxt "#12331" msgid "press Start, or Back to cancel" msgstr "druk op Start, of Back om te annuleren" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "Vergrendelen" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "Vergrendeling resetten" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "Vergrendeling verwijderen" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "Numeriek wachtwoord" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "Knoppencombinatie" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "Normaal wachtwoord" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "Voer nieuw wachtwoord in" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "Voer nieuw wachtwoord opnieuw in" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "Incorrect wachtwoord" msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "pogingen over" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "Ingevoerd wachtwoord klopt niet." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "Toegang geweigerd" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "Maximaal aantal pogingen bereikt" msgctxt "#12347" msgid "The system will now shut off." msgstr "XBMC wordt nu uitgeschakeld." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "Item vergrendeld" msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "Vergrendeling heractiveren" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "Vergrendeling veranderen" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "Vergrendeling delen" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "Geen wachtwoord ingegeven. Probeer opnieuw." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "Vergrendelen" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "XBMC uitschakelen na max. aantal mislukte pogingen" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "Vergrendelcode is onjuist!" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "Voer een geldige vergrendelcode in!" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "Instellingen vergrendelen" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all movies" msgstr "Als standaard instellen voor alle video's" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "Dit zal alle voorgaande opgeslagen waarden resetten" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "Afbeeldingen weergeven gedurende" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "Pan- en zoomeffecten gebruiken" msgctxt "#12380" msgid "Play NTSC videos at PAL rates" msgstr "Speel NTSC videos op PAL af" msgctxt "#12381" msgid "Play PAL videos at NTSC rates" msgstr "Speel PAL videos op NTSC af" msgctxt "#12382" msgid "Play NTSC videos in PAL60" msgstr "Speel NTSC videos op PAL60 af" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "12-uursformaat" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "24-uursformaat" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "Dag/Maand" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "Maand/Dag" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "Systeem actief" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "minuten" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "uren" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "dagen" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "Totale activiteit" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "Het weer" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "Schermbeveiliging" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "Volledig scherm On Screen Display" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "Systeem" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "Harde schijf onmiddellijk uitschakelen" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "Alleen beeld" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- Vertraging" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- Minimale bestandsduur" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "Computer uitschakelen" msgctxt "#13006" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" msgctxt "#13007" msgid "Use custom dashboard path" msgstr "Aangepast dashboard gebruiken" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "Standaard afsluitmethode" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "Sluimerstand" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "Slaapstand" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "Opnieuw opstarten" msgctxt "#13014" msgid "Minimize" msgstr "minimaliseer" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "Actie voor aan/uitknop" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "Er is een andere sessie actief, wellicht SSH?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "Verwisselbare harde schijf aankoppelen?" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "Apparaat onveilig verwijderd" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "Apparaat succesvol verwijderd" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "Joystick aangesloten" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "Joystick los gekoppeld" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "Flikkerfilter" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "Laat keuze aan driver (herstart vereist)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "Vertical blank sync" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "Ingeschakeld tijdens afspelen" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "Altijd aan" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "Resolutie testen en toepassen" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "Resolutie behouden?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this resolution?" msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "Hoge kwaliteit beeldverbetering" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "Inschakelen voor SD-beelden" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "Altijd inschakelen" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "Beeldverbeteringsmethode" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubisch" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "Sinc" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ Upscaling level" msgctxt "#13122" msgid "VDPAU Studio level color conversion" msgstr "VDPAU Studio niveau voor kleurconversie" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "Stop doorgifte videosignaal aan andere beeldschermen" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "Stop doorgifte videosignaal" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "Actieve verbindingen gedetecteerd!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" msgstr "Als u doorgaat, kunt u XBMC mogelijk niet meer" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "besturen. Weet u zeker dat u de Event Server wilt stoppen?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "Verander Apple afstandsbedieningsmodus?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "Als u op dit moment de Apple afstandsbediening gebruikt" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" msgstr "om XBMC te besturen, kan het veranderen van deze instelling" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "de mogelijkheid om het te blijven besturen beïnvloeden. Doorgaan?" msgctxt "#13150" msgid "HDD key:" msgstr "HDD sleutel:" msgctxt "#13151" msgid "HDD temp:" msgstr "HDD temperatuur:" msgctxt "#13152" msgid "DVD model:" msgstr "DVD model:" msgctxt "#13153" msgid "DVD firmware:" msgstr "DVD firmware:" msgctxt "#13154" msgid "HDD model:" msgstr "HDD model:" msgctxt "#13155" msgid "HDD serial:" msgstr "HDD serienummer:" msgctxt "#13156" msgid "HDD firmware:" msgstr "HDD firmware:" msgctxt "#13157" msgid "HDD password:" msgstr "HDD wachtwoord:" msgctxt "#13158" msgid "HDD lock state:" msgstr "HDD versleuteling:" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "Subnetmasker" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "DNS-server" msgctxt "#13162" msgid "Initialize failed" msgstr "Initialiseren mislukt" msgctxt "#13163" msgid "Gamepad" msgstr "Controller" msgctxt "#13164" msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" msgctxt "#13165" msgid "Mouse" msgstr "Muis" msgctxt "#13166" msgid "Head/Microphone" msgstr "Headset" msgctxt "#13167" msgid "Memory unit" msgstr "USB-stick" msgctxt "#13168" msgid "IR-Remote" msgstr "Afstandsbediening" msgctxt "#13169" msgid "Controller port" msgstr "Controllerpoort" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "Nooit" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "Direct" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "Na %i sec." msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "HDD installatiedatum:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "HDD Power Cycle teller:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "Profielen" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "Profiel '%s' verwijderen?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "Laatst gebruikt profiel:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "Alarmklok" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "Alarmklokinterval (in minuten)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "Gestart, alarm over %im" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "Alarm!" msgctxt "#13212" msgid "Canceled with %im%is left" msgstr "Gestopt met nog %im%is te gaan" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "Naar ondertitels zoeken in RAR-archieven" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "Ondertitels zoeken" msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "Item verplaatsen" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "Item hierheen verplaatsen" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "Verplaatsen annuleren" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "Hardware:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "Belasting:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "XBMC is verbonden, maar geen DNS beschikbaar." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "Harde schijf" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "Opslag" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "Standaard" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "Netwerk" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "Video" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" msgctxt "#13282" msgid "_" msgstr "_" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "Besturingssysteem:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "CPU snelheid:" msgctxt "#13285" msgid "Detected BIOS:" msgstr "Gedetecteerde BIOS:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "Video-encoder:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "Schermresolutie:" msgctxt "#13288" msgid "Xbox version:" msgstr "Xbox versie:" msgctxt "#13289" msgid "Xbox serial number:" msgstr "Xbox serienummer:" msgctxt "#13290" msgid "Xbox manufacturer:" msgstr "Xbox fabrikant:" msgctxt "#13291" msgid "Modchip:" msgstr "Modchip:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "A/V-kabel:" msgctxt "#13293" msgid "Video & XBE region:" msgstr "Video & XBE regio:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "DVD-regio:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "Internet:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "Ja, verbonden met internet" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "Nee, niet verbonden met internet. Controleer uw netwerkinstellingen." msgctxt "#13298" msgid "Xbox Live key:" msgstr "XBLIVE sleutel:" msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "- Doeltemperatuur" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "- Ventilatorsnelheid" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "Automatische ventilatorsnelheid" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "Snelheidsregeling ventilator" msgctxt "#13303" msgid "- Fonts" msgstr "Lettertype voor skin" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "Bidirectionele tekst omdraaien" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "RSS-feeds inschakelen" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "Hoofdmap items tonen" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "Nummers in lijst weergeven als" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "Wilt u het systeem herstarten" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" msgstr "in plaats van alleen XBMC?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "Zoomeffect" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "Zweefeffect" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "Randreductie" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "Herinitialiseer/Herstart" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "Nummers in elkaar laten overvloeien" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "Miniaturen regenereren" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "Ook onderliggende mappen" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "Diavoorstelling bekijken" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Diavoorstelling met mappen" msgctxt "#13319" msgid "Randomize" msgstr "Random volgorde" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "Alleen links" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "Alleen rechts" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "CD+G (karaoke) inschakelen" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "Doorzichtigheid achtergrond" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "Doorzichtigheid voorgrond" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "A/V synchronisatie" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "Fout tijdens openen %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "%s kan niet geladen worden" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "Fout: te weinig geheugen" msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "Omhoog" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "Omlaag" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "Label aanpassen" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "Maak standaard" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "Verwijder Knop" msgctxt "#13338" msgid "Front LED" msgstr "LED voorzijde" msgctxt "#13339" msgid "Front LED colour" msgstr "Kleur LED voorzijde" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "Onveranderd laten" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "Groen" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "Oranje" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "Rood" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "Afwisselen" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "LED uit tijdens afspelen" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "Filminformatie" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "IMDb doorzoeken..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "Naar nieuwe inhoud scannen" msgctxt "#13350" msgid "Now playing..." msgstr "Afspeellijst weergeven" msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "Albuminformatie" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr "Aan bibliotheek toevoegen" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "Scan annuleren" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "Rendermethode" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "Lage kwaliteit Pixel Shader" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "Hardware Overlays" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "Hoge kwaliteit Pixel Shader" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "Item afspelen" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "Afbeelding artiest instellen" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "Miniaturen automatisch aanmaken" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "Stem inschakelen" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "Apparaat inschakelen" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "Volume" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "Standaard weergavemodus" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "Standaard helderheid" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "Standaard contrast" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "Standaard kleurbalans" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "Video hervatten" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "Stem - Poort 0" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "Stem - Poort 1" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "Stem - Poort 2" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "Stem - Poort 3" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "Op tijd gebaseerd zoeken" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "In rechter kolom van lijst weergeven:" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "Preset" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available\nfor this visualization" msgstr "Er zijn geen presets beschikbaar voor deze visualisatie" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available\nfor this visualization" msgstr "Er zijn geen instellingen beschikbaar voor deze visualisatie" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "Lade open/dicht" msgctxt "#13392" msgid "Use visualization if playing audio" msgstr "Toon visualisaties tijdens muziek afspelen" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "Bereken grootte" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "Bereken mapgrootte" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "Videoinstellingen" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "Geluids- en ondertitelinstellingen" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "Ondertitels gebruiken" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "Posities" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "Lidwoorden negeren tijdens sorteren (bijv. The & De)" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "Nummers van hetzelfde album in elkaar laten overvloeien" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr "Zoeken naar %s" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "Trackpositie weergeven" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "Standaard leegmaken" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "Hervatten" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "Miniaturen" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "Afbeeldingsinformatie" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s presets" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "IMDb-score" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "Top 250" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "Op Last.FM beluisteren" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "Minimale ventilatorsnelheid" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "Artiesten weergeven die alleen op verzamel CD's voorkomen" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "Rendermethode" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "Automatisch detecteren" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "Eenvoudige shaders (ARB)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "Geavanceerde shaders (GLSL)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "Software" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "Hardware veilig verwijderen" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "Diavoorstelling starten" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Onthouden voor dit pad" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "Gebruik pixelbufferobjecten" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V-synchronisatiemethode" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "Audiosignaal" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "Videosignaal (Drop/Dupe audio)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "Videosignaal (Resample audio)" msgctxt "#13504" msgid "Maximum resample amount (%)" msgstr "Maximum resample amount (%)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Resamplingkwaliteit" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "Laag (snel)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "Medium" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "Hoog" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "Echt hoog (traag!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "Synchroniseer video met beeldschermfrequentie" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "Apple afstandsbediening" msgctxt "#13601" msgid "Use MCE/Universal Remote" msgstr "Gebruik MCE/Universal afstandsbediening" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" msgstr "Gebruik afstandsbediening om XBMC zelf op te staren" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "Ondertitel eerder/later starten" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "Standaard" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "Universele afstandsbediening" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "Multi Remote (Harmony)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "Apple afstandsbedieningsfout" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support could be enabled." msgstr "Apple afstandsbedieningsondersteuning kan niet worden geactiveerd." msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "Groeperen" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "Groeperen: Uit" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "Afspeellijst downloaden..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "Streamlijst downloaden..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "Streamlijst verwerken..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "Streamlijst downloaden mislukt" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "Afspeellijst downloaden mislukt" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "Spellocatie" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "Automatisch overschakelen naar miniaturen als" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "Automatisch overschakelen naar miniaturen" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- Gebruik grote iconen" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr "- Baseren op" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- Percentage" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "Geen bestanden en minimaal 1 miniatuur" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "Tenminste 1 miniatuur" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "Het percentage miniaturen" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "Weergaveopties" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "Locatie 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "Locatie 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "Locatie 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "Geen TV" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "Voer dichtstbijzijnde grote plaats in" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Harddisk" msgstr "Video/Geluid/DVD buffer - Hardeschijf" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "Videobuffer - DVD" msgctxt "#14027" msgid "- Local Network" msgstr "- Lokaal netwerk" msgctxt "#14028" msgid "- Internet" msgstr "- Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "Geluidsbuffer - DVD" msgctxt "#14031" msgid "- Local Network" msgstr "- Lokaal netwerk" msgctxt "#14032" msgid "- Internet" msgstr "- Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD-buffer" msgctxt "#14035" msgid "- Local Network" msgstr "- Lokaal netwerk" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "Diensten" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "Netwerkinstellingen gewijzigd" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" msgstr "XBMC moet herstarten om de netwerkinstellingen" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "te wijzigen. Wilt u nu herstarten?" msgctxt "#14041" msgid "Post processing" msgstr "Voorbewerking" msgctxt "#14042" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "Internetverbinding voor bandbreedtebeperking" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- Uitschakelen tijdens gebruik" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i minuten" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i sec." msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i millisec." msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "Tijdnotatie" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "Datumnotatie" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "Interface-filters" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "Scannen op de achtergrond inschakelen" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "Scan annuleren" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "Niet mogelijk tijdens scannen naar media-info" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "Filmkorreleffect" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "Miniaturen in netwerkmappen zoeken" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "Onbekende types buffer - Internet" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "Automatisch" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "Geef gebruikersnaam voor" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "Datum & tijd" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "Datum instellen" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "Tijd instellen" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "Geef de tijd in 24-uursformaat (HH:MM)" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "Geef de datum in DD/MM/YYYY formaat" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "Voer IP-adres in" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "Instellingen nu toepassen?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "Instellingen toepassen" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "Hernoemen en verwijderen van bestanden toestaan" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "Tijdzone" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "Automatische zomer-/wintertijd" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "Uit favorieten verwijderen" msgctxt "#14078" msgid "- Colours" msgstr "Skinkleuren" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "Tijdzone land" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "Bestandslijsten" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "Toon EXIF afbeeldingsinformatie" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "Gemaximaliseerd venster in plaats van volledig scherm" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "Bij selecteren nummers in de afspeellijst zetten " msgctxt "#14085" msgid "Play audio CDs automatically" msgstr "Speel geluids CD's automatisch af" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "Afspelen" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" msgstr "DVD's" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "DVD's automatisch afspelen" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "Lettertype voor ondertiteling" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "Land en Taal" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "Tekencodering (Unicode, UTF-8, ISO)" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "Fout registratie" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "Beveiliging" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "Invoerapparaten" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "Energiebeheer" msgctxt "#14096" msgid "Video cache" msgstr "Video buffer" msgctxt "#14097" msgid "Video cache - max time" msgstr "Video buffer - max. tijd" msgctxt "#14098" msgid "Audio cache" msgstr "Audio buffer" msgctxt "#14099" msgid "Audio cache - max time" msgstr "Audio buffer - max. tijd" msgctxt "#14100" msgid "H.264 Skip Loop Filter" msgstr "H.264 Loop Filter overslaan" msgctxt "#14101" msgid "Default" msgstr "Standaard" msgctxt "#14102" msgid "Skip Non-reference Frames" msgstr "Non-reference Frames overslaan" msgctxt "#14103" msgid "Skip Bidirectional Frames" msgstr "Bidirectionele Frames overslaan" msgctxt "#14104" msgid "Skip Non-key frames" msgstr "Non-key Frames overslaan" msgctxt "#14105" msgid "Skip Everything" msgstr "Alles overslaan" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "Verwijder" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "Spellen" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "Voeg toe" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "Database" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* Alle albums" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* Alle artiesten" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* Alle nummers" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* Alle genres" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "Bufferen..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "Navigatiegeluiden" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "Standaarduiterijk" msgctxt "#15111" msgid "- Theme" msgstr "Thema" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "Standaard thema" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "Last.FM" msgctxt "#15201" msgid "Submit songs to Last.fm" msgstr "Afgespeelde tracks bij Last.FM bijhouden" msgctxt "#15202" msgid "Last.fm username" msgstr "Last.FM gebruikersnaam" msgctxt "#15203" msgid "Last.fm password" msgstr "Last.FM wachtwoord" msgctxt "#15204" msgid "Unable to handshake: sleeping..." msgstr "Verbinding mislukt" msgctxt "#15205" msgid "Please update XBMC" msgstr "Update XBMC a.u.b." msgctxt "#15206" msgid "Bad authorization: Check username and password" msgstr "Authentificatie mislukt: controleer gebruikersnaam en wachtwoord" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "Verbonden" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" msgctxt "#15209" msgid "Submit interval %i" msgstr "Verzend interval %i" msgctxt "#15210" msgid "Cached %i songs" msgstr "%i nummers gebufferd" msgctxt "#15211" msgid "Submitting..." msgstr "Verzenden..." msgctxt "#15212" msgid "Submitting in %i secs" msgstr "Verzenden over %i sec." msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "Afspelen met..." msgctxt "#15214" msgid "Use smoothed A/V synchronization" msgstr "Geleidelijke A/V Syncronisatie gebruiken" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "Bestandsnamen in miniatuurweergave verbergen" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "Afspelen in feestmix" msgctxt "#15217" msgid "Submit songs to Libre.fm" msgstr "Stuur nummers naar Libre.fm" msgctxt "#15218" msgid "Libre.fm username" msgstr "Libre.fm gebruikersnaam" msgctxt "#15219" msgid "Libre.fm password" msgstr "Libre.fm wachtwoord" msgctxt "#15220" msgid "Libre.fm" msgstr "Libre.fm" msgctxt "#15221" msgid "Song submission" msgstr "Nummer indienen" msgctxt "#15250" msgid "Submit Last.fm radio to Last.fm" msgstr "Last.FM radio aan Last.FM toevoegen" msgctxt "#15251" msgid "Connecting to Last.fm..." msgstr "Verbinding maken met Last.FM..." msgctxt "#15252" msgid "Selecting station..." msgstr "Station selecteren..." msgctxt "#15253" msgid "Search similar artists..." msgstr "Zoek naar gelijksoortige artiesten..." msgctxt "#15254" msgid "Search similar tags..." msgstr "Zoeken naar gelijksoortige tags..." msgctxt "#15255" msgid "Your profile (%name%)" msgstr "Mijn profiel (%name%)" msgctxt "#15256" msgid "Overall top tags" msgstr "Populairste tags" msgctxt "#15257" msgid "Top artists for tag %name%" msgstr "Favoriete artiesten van %name%" msgctxt "#15258" msgid "Top albums for tag %name%" msgstr "Favoriete albums van %name%" msgctxt "#15259" msgid "Top tracks for tag %name%" msgstr "Favoriete muzieknummers van %name%" msgctxt "#15260" msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio" msgstr "Luister naar %name% op Last.fm radio" msgctxt "#15261" msgid "Similar artists as %name%" msgstr "Gelijksoortige artiesten als %name%" msgctxt "#15262" msgid "Top %name% albums" msgstr "Populairste %name% albums" msgctxt "#15263" msgid "Top %name% tracks" msgstr "Populairste %name% muzieknummers" msgctxt "#15264" msgid "Top %name% tags" msgstr "Populairste %name% tags" msgctxt "#15265" msgid "Biggest fans of %name%" msgstr "Grootste fans van %name%" msgctxt "#15266" msgid "Listen to %name% fans Last.fm radio" msgstr "Luister naar %name% fans Last.fm radio" msgctxt "#15267" msgid "Listen to %name% similar artists Last.fm radio" msgstr "Luister naar gelijksoortige artiesten als %name%" msgctxt "#15268" msgid "Top artists for user %name%" msgstr "Populairste artiesten van %name%" msgctxt "#15269" msgid "Top albums for user %name%" msgstr "Populairste albums van %name%" msgctxt "#15270" msgid "Top tracks for user %name%" msgstr "Populairste muzieknummers van %name%" msgctxt "#15271" msgid "Friends of user %name%" msgstr "Vrienden van %name%" msgctxt "#15272" msgid "Neighbours of user %name%" msgstr "Buren van %name%" msgctxt "#15273" msgid "Weekly artist chart for %name%" msgstr "Wekelijkse artiestenhitlijst voor %name%" msgctxt "#15274" msgid "Weekly album chart for %name%" msgstr "Wekelijkse albumhitlijst voor %name%" msgctxt "#15275" msgid "Weekly track chart for %name%" msgstr "Wekelijkse muzieknummerhitlijst voor %name%" msgctxt "#15276" msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio" msgstr "Luister naar de 'buren' Last.fm radio van %name%" msgctxt "#15277" msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio" msgstr "Luister naar de persoonlijke Last.fm radio van %name%" msgctxt "#15278" msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio" msgstr "Luister naar geliefde muzieknummers van %name% op Last.fm radio" msgctxt "#15279" msgid "Retrieving list from Last.fm..." msgstr "Lijst ontvangen van Last.fm..." msgctxt "#15280" msgid "Can't retrieve list from Last.fm..." msgstr "Lijst ontvangen mislukt..." msgctxt "#15281" msgid "Enter an artist name to find related ones" msgstr "Geef een artiest op om gelijksoortige artiesten te vinden" msgctxt "#15282" msgid "Enter a tag name to find similar ones" msgstr "Geef een tag om gelijksoortige te vinden" msgctxt "#15283" msgid "Tracks recently listened by %name%" msgstr "Recent afgespeelde tracks door %name%" msgctxt "#15284" msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio" msgstr "Luister naar %name%'s aanbevelingen Last.FM radio" msgctxt "#15285" msgid "Top tags for user %name%" msgstr "Top tags van %name%" msgctxt "#15287" msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?" msgstr "Wilt u dit nummer toevoegen aan uw favoriete nummers?" msgctxt "#15288" msgid "Do you want to ban the current track?" msgstr "Witl u dit nummer verbannen?" msgctxt "#15289" msgid "Added to your loved tracks: '%s'." msgstr "Toegevoegd aan favoriete nummers: %s" msgctxt "#15290" msgid "Could not add '%s' to your loved tracks." msgstr "Toevoegen van '%s' aan favoriete nummers mislukt." msgctxt "#15291" msgid "Banned: '%s'." msgstr "Verbannen: '%s'." msgctxt "#15292" msgid "Could not ban '%s'." msgstr "Verbannen van '%s' mislukt." msgctxt "#15293" msgid "Tracks recently loved by %name%" msgstr "Tracks recent gewaardeerd door %name%" msgctxt "#15294" msgid "Tracks recently banned by %name%" msgstr "Recent verbannen muzieknummers door %name%" msgctxt "#15295" msgid "Remove from loved tracks" msgstr "Verwijderen uit favoriete muzieknummers" msgctxt "#15296" msgid "Un-ban" msgstr "Ban opheffen" msgctxt "#15297" msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?" msgstr "Wilt u dit nummer verwijderen uit uw favoriete nummers?" msgctxt "#15298" msgid "Do you want to un-ban this track?" msgstr "Wilt u de ban op dit nummer opheffen?" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "Pad niet gevonden of ongeldig" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "Kan niet verbinden met netwerkserver" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "Geen servers gevonden" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "Werkgroep niet gevonden" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "Openen multi-pad locatie" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "Pad:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgctxt "#16001" msgid "Configure audio hardware..." msgstr "Configureer audio hardware..." msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "Zoeken op CDDB" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "Speler" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "Media van disk afspelen" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "Geef een nieuwe titel" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "Geef naam van de film" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "Geef profielnaam" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "Geef titel album" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "Geef naam afspeellijst" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "Geef nieuwe bestandsnaam" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "Geef mapnaam" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "Open map" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "Beschikbare opties: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "Geef zoekopdracht" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "Geen" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "Automatisch selecteren" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "Deinterlace" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "Synchroniseer oneven" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "Synchroniseer even" msgctxt "#16023" msgid "Interlaced handling" msgstr "Interlaced handling" msgctxt "#16024" msgid "Canceling..." msgstr "Bezig met annuleren..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "Geef de artiest op" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "Afspeellijst afspelen afgebroken" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "Eén of meer item kan niet worden afgespeeld." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Voer waarde in" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "Controleer het logbestand voor details." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "Feestmix afgebroken." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "Geen overeenkomstige nummers in bibliotheek." msgctxt "#16032" msgid "Could not initialize database." msgstr "Kon database niet initialiseren." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "Kan database niet openen." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "Kan geen nummers uit database verkrijgen." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "Feestmix afspeellijst" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "Alle video's" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "Niet bekeken" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "Bekeken" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "Als bekeken markeren" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "Als niet-bekeken markeren" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "Titel aanpassen" msgctxt "#16106" msgid "Use NTSC-M & NTSC-J" msgstr "Gebruik NTSC-M & NTSC-J" msgctxt "#16107" msgid "Use only NTSC-M" msgstr "Gebruik alleen NTSC-M" msgctxt "#16108" msgid "Use only NTSC-J" msgstr "Gebruik alleen NTSC-J" msgctxt "#16109" msgid "Use only PAL-60" msgstr "Gebruik alleen PAL-60" msgctxt "#16110" msgid "For 60hz games" msgstr "Voor 60Hz spellen" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "Actie is afgebroken" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "Kopiëren mislukt" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "Tenminste 1 bestand is niet gekopieerd" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "Verplaatsen mislukt" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "Tenminste 1 bestand is niet verplaatst" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "Verwijderen mislukt" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "Tenminste 1 bestand is niet verwijderd" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "Videoschalingsmethode" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "Naaste buur" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "Lanczos2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "Bicubic (software)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "Lanczos (software)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "Sinc (software)" msgctxt "#16310" msgid "(VDPAU)Temporal" msgstr "(VDPAU)Temporal" msgctxt "#16311" msgid "(VDPAU)Temporal/Spatial" msgstr "(VDPAU)Temporal/Spatial" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "(VDPAU)Ruisonderdrukking" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "(VDPAU)Scherpte" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "Inverse telecine" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "Kwaliteitsverbetering video" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "Uitschakeltijd beeldscherm" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "Kanaal wijzigen" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "Opgeslagen muziek map..." msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "Andere DVD-speler gebruiken" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "- Locatie van de DVD-speler" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "Trainersmap" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "Screenshotmap" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "Afspeellijstmap" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "Opnames" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "Screenshots" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" msgstr "XBMC gebruiken" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "Muziekafspeellijsten" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "Videoafspeellijsten" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "Wilt u het spel starten?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "Sorteer: afspeellijst" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "Internetafbeelding" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "Huidige afbeelding" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "Lokale afbeelding" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "Geen afbeelding" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "Miniatuur kiezen" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "Conflict" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "Scan nieuwe" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "Scan alles" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "Regio" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "Overzicht" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "Muzieksectie vergrendelen" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "Videosectie vergrendelen" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "Afbeeldingensectie vergrendelen" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs, saves & scripts windows" msgstr "Vergrendel programma en scripts-secties" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "Bestandsbeheer vergrendelen" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "Instellingen vergrendelen" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "Met schone lei starten" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "Naar ontgrendelde modus overschakelen" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "Ontgrendelde modus verlaten" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "Profiel '%s' maken?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "Begin met standaardinstellingen" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "Best beschikbare" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "Schakel autom. tussen 16:9 & 4:3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "Gesplitste bestanden als één behandelen" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "Waarschuwing" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "Ontgrendelde modus verlaten" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "Ontgrendelde modus inschakelen" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "Allmusic.com-miniatuur" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "Miniatuur verwijderen" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "Profiel toevoegen..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "Info opvragen voor alle albums" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "Media-info" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "Afzonderlijk" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "Gebruik standaard" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "Gebruik standaard (alleen-lezen)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "Kopiëren" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "Profielafbeelding" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "Vergrendelingsvoorkeuren" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "Profiel wijzigen" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "Profielvergrendeling" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "Kan map niet creëren" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "Profiellocatie" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "Met verse medialocaties beginnen" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "Controleer of u schrijfrechten heeft op de gekozen locatie" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "en of de nieuwe mapnaam geldig is" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "MPAA-waardering:" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "Voer vergrendelcode in" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "Om vergrendelcode vragen bij opstarten" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "Skininstellingen" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- Geen link ingesteld -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "Soepel overvloeien bij schermovergang" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "RSS-feeds niet weergeven tijdens afspelen van muziek" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "'Favorieten'-knoppen weergeven" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "Programma's in hoofdmenu weergeven" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "Muziekinformatie weergeven" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "Weerbericht weergeven" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "Systeeminformatie weergeven" msgctxt "#20086" msgid "Show available disc space C: E: F:" msgstr "Vrije hardeschijfruimte op C:, E: en F: weergeven" msgctxt "#20087" msgid "Show available disc space E: F: G:" msgstr "Vrije hardeschijfruimte op E:F:G: weergeven" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "Weerbericht" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "Beschikbare hardeschijfruimte" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "Voer de naam van een bestaande gedeelde map in" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "Vergrendelcode" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "Profiel laden" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "Profielnaam" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "Medialocaties" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "Geef profielvergrendelcode" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "Inlogscherm" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "Albuminfo ophalen" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "Info over album ophalen" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "CD-rippen is tijdens het afspelen niet mogelijk" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "Vergrendelingsinstellingen" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "Invoeren vergrendelcode activeert altijd de ontgrendelde modus" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "of maak een kopie van de huidige instellingen?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "Wijzigingen aan profiel opslaan?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "Oude instellingen gevonden." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "Wilt u deze gebruiken?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "Oude medialocaties gevonden." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "Afzonderlijk (vergrendeld)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "Hoofdmap" msgctxt "#20109" msgid "- Zoom" msgstr "Zoom skin" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "UPnP instellingen" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "UPnP automatisch starten" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "Vorige aanmelding: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "Nog nooit ingelogd" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "Profiel %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "Gebruikersaanmelding / Selecteer een profiel" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "Inlogscherm vergrendelen" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "Ongeldige vergrendelcode." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "Dit vereist een actieve hoofdvergrendeling." msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "Wilt u deze nu instellen?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "Programmainformatie wordt geladen" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "Feesten maar!" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "Waar" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "Drankjes mixen" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "Glazen vullen" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "Ingelogd als" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "Uitloggen" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "Naar beginscherm gaan" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "Weven" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "Weven (omgekeerd)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "Overgaan" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "Herstart video" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "Netwerklocatie wijzigen" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "Netwerklocatie verwijderen" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "Wilt u de map doorzoeken?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "Geheugenmodule" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "Geheugenmodule geplaatst" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "Kan geheugenmodule niet koppelen" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "In poort %i, slot %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "Schermbeveiliging vergrendelen" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "Zet" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "Voer wachtwoord in voor" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "Uitschakelingstimer" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "Uitschakelingsinterval (in minuten)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "Gestart, afsluiten in %im" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "Uitschakeling over 30 minuten" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "Uitschakeling over 60 minuten" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "Uitschakeling over 120 minuten" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "Aangepaste uitschakeltimer" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "Uitschakeltimer annuleren" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "Vergrendelopties voor %s" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "Standaardinformatie" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "Opslaginformatie" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "Hardeschijf informatie" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "DVD-ROM-informatie" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "Netwerkinformatie" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "Videoinformatie" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "Hardware-informatie" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "Totaal" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "Gebruikt" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "van" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "Vergrendelen niet mogelijk" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "Niet vergrendeld" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "Bevroren" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "Herstart vereist" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "Week" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr "Regel" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "Windowsnetwerk (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "XBMSP-server" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "FTP-server" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "iTunes muziekshare (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "UPnP-server" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "Videoinformatie weergeven" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "OK" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "Shift" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "Hoofdletters" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "Spatie" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "Skin herladen" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "Afbeeldingen draaien op basis van EXIF-informatie" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "Posterstijl voor tv-series gebruiken" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "Even geduld..." msgctxt "#20187" msgid "Backing up EEPROM" msgstr "Bezig met het backuppen van het EEPROM" msgctxt "#20188" msgid "Backing up BIOS" msgstr "Bezig met het backuppen van het BIOS" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "Plot en bespreking automatisch scrollen" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "Handmatig" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "Foutregistratie inschakelen" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "Extra informatie downloaden tijdens het scannen" msgctxt "#20194" msgid "Default service for music information" msgstr "Standaard-scraper" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "Scanner wijzigen" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "Muziekbibliotheek exporteren..." msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "Muziekbibliotheek importeren..." msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "Geen artiest gevonden!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "Downloaden van artiestinformatie mislukt" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "Feesten maar! (video's)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "Drankjes mixen (video's)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "Glazen vullen (video's)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "WebDAV-server (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "WebDAV-server (HTTPS)" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "MythTV client" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "Webservermap (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "Webservermap (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "Kan niet schrijven naar map:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "Overslaan en verdergaan?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS-feed" msgctxt "#20306" msgid "Unknown. Please add MD5 from xbmc.log to BiosIDs.ini." msgstr "Onbekend. Voeg de MD5 vanuit xbmc.log toe in BiosIDs.ini." msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "Secundaire DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "DHCP-server:" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "Nieuwe map" msgctxt "#20310" msgid "Dim LCD on playback" msgstr "LCD dimmen tijdens afspelen" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "Onbekend of onboard (beveiligd)" msgctxt "#20312" msgid "Dim LCD on paused" msgstr "LCD dimmen tijdens pauze" msgctxt "#20313" msgid "Switch LED back on if paused" msgstr "LED aan tijdens pauze" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "Video - Bibliotheek" msgctxt "#20315" msgid "Game saves" msgstr "Savegames" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "Sorteer: ID" msgctxt "#20317" msgid "Download saves" msgstr "Savegames downloaden" msgctxt "#20318" msgid "Save game installed On HDD" msgstr "Savegame opgeslagen op hardeschijf" msgctxt "#20319" msgid "Failed to download game save" msgstr "Savegame downloaden mislukt" msgctxt "#20320" msgid "Select game save to download and install" msgstr "Selecteer een savegame om te downloaden in installeren" msgctxt "#20321" msgid "No online save found for specified game" msgstr "Geen savegame gevonden voor dit spel" msgctxt "#20322" msgid "Go to game save" msgstr "Savegames weergeven" msgctxt "#20323" msgid "Game saves" msgstr "Savegames" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "Afspelen deel..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "Kalibratie herstellen" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "Dit zet de kalibratiewaarden voor %s" msgctxt "#20327" msgid "to it's default values." msgstr "naar de standaard waardes." msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "Bladeren naar een bestemming" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "Gebruik mapnamen bij zoeken" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "Bestand" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "Ook in bestands- of mapnamen zoeken?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "Inhoud toewijzen" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "Map" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "Ook in onderliggende mappen zoeken?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "Locaties vrijgeven" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "Acteur" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "Film" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "Regisseur" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "Wilt u alle ingesloten items verwijderen" msgctxt "#20341" msgid "this path from the library?" msgstr "uit de bibliotheek verwijderen?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "Speelfilms" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "TV-Series" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "Deze map bevat" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "Automatisch scannen" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "Ook onderliggende mappen scannen" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "als" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "Regisseurs" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "Geen videobestanden gevonden in deze map!" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "stemmen" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "Serie-info" msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "Afleveringsinfo" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "Details serie laden" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "Afleveringengids ophalen" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "Afleveringsinfo naar map laden" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "Selecteer serie:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "Geef de naam van de serie" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "Seizoen %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "Aflevering" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "Afleveringen" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "Afleveringsdetails laden" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "Aflevering uit bibliotheek verwijderen" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "Serie uit bibliotheek verwijderen" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "Serie" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "Afleveringsplot" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* Alle seizoenen" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "Bekeken verbergen" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "Prod. code" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "Plot van niet bekeken video's weergeven" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* Verborgen om plot niet te verklappen *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "Afbeelding seizoen selecteren" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "Afbeelding van seizoen" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "Seizoen" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "Speelfilm informatie downloaden" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "Inhoud ontkoppelen" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "Originele titel" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "Serie-informatie vernieuwen" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "Alle afleveringen vernieuwen?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "Geselecteerde map bevat één enkele serie" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "Locatie uitsluiten van scans" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "Specials" msgctxt "#20382" msgid "Automatically grab season thumbs" msgstr "Automatisch thumbnails van seizoen laden" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "Geselecteerde map bevat 1 video" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "Aan serie koppelen" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "Van serie loskoppelen" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "Onlangs toegevoegde speelfilms" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "Onlangs toegevoegde afleveringen van tv-series" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "Filmstudio's" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "Muziekvideo's" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "Onlangs toegevoegde muziekvideo's" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "Muziekvideo" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "Verwijder muziekvideo uit bibliotheek" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "Muziekvideo-informatie" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "Muziekvideo-informatie laden" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "Gemixt" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "Albums van deze artiest" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "Naar album" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "Nummer afspelen" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "Muziekvideo's van dit album" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "Muziekvideo's van deze artiest" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "Muziekvideo afspelen" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "Afbeeldingen van acteurs automatisch downloaden" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "Acteursafbeelding instellen" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "Afl. uit favorieten verwijderen" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "Afl. aan favorieten toevoegen" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "Scannerinstellingen" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "Muziekvideo-informatie downloaden" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "TV-Serie informatie downloaden" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "Eenvoudige weergave" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV shows" msgstr "Verberg seizoenen bij één seizoen" msgctxt "#20413" msgid "Get Fanart" msgstr "Download fanart" msgctxt "#20414" msgid "Show Fanart in video and music libraries" msgstr "Laat fanart zien in videobibliotheek" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "Bezig met scannen naar nieuwe inhoud" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "Eerst uitgez." msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "Schrijver" msgctxt "#20418" msgid "Clean file and folder names" msgstr "Bestands- en map-namen opschonen" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "Nooit" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "Alleen indien één seizoen" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "Altijd" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "Trailer" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "Onwaar" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "Fanart diavoorstelling" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "Exporteer naar 1 bestand of meerdere" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "bestanden per invoer?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "Enkel bestand" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "Aparte" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "Miniaturen en fanart exporteren?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "Oude bestanden overschrijven?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "Locatie uitsluiten van bibliotheekupdates" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "Miniaturen en codec informatie uitlezen" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "Sets" msgctxt "#20435" msgid "Set movieset thumb" msgstr "Filmset miniatuur instellen" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "Acteurminiaturen exporteren" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "Fanart kiezen" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "Lokale fanart" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "Geen fanart" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "Huidige fanart" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "Fanart op afstand" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "Inhoud wijzigen" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "Wilt u info verversen voor alle" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "items binnen dit pad?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "Fanart" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "Lokaal opgeslagen informatie gevonden." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "Negeren en verversen van internet?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "De informatie kan niet worden gedownload" msgctxt "#20449" msgid "Server is most likely unavailable." msgstr "Server waarschijnlijk niet beschikbaar." msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "Wilt u doorgaan met scannen?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "Landen" msgctxt "#20456" msgid "Set movieset fanart" msgstr "Filmset fanart instellen" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "Groepeer films in sets" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Verborgen bestanden en mappen weergeven" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "TuxBox-client" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "WAARSCHUWING: TuxBox is aan het opnemen." msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "De stream wordt gestopt!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "Schakelen naar kanaal %s mislukt!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "Weet u zeker dat u de stream wil starten?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "Verbinden met: %s" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "TuxBox-apparaat" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "Gedeelde media toevoegen..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "Video en muziek delen met UPnP" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "Gedeelde media wijzigen" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "Gedeelde media verwijderen" msgctxt "#21366" msgid "Subtitle folder" msgstr "Ondertitelingmap" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "Video - alternatieve ondertitelmap" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse" msgstr "Muis inschakelen" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "Navigatiegeluiden afspelen tijdens afspelen van media" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatuur" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "DVD-regiocode forceren" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "Videohardware" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "Beeldverhouding" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "Normaal" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "Breedbeeld" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "480p weergeven" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "720p weergeven" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "1080i weergeven" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "Geef naam voor de intelligente afspeellijst" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "Knop 'Locatie toevoegen' weergeven in bestandslijst" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "Schuifbalken weergeven" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "'Bekeken verbergen'-knop toevoegen in bibliotheek" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "Openen" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "Akoestiekbeheerniveau" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "Snel" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "Stil" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "Gebruik achtergrond naar keuze" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "Stroombeheerniveau" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "Hoge energie" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "Lage energie" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "Hoog standby" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "Laag standby" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "Niet mogelijk bestanden groter dan 4 GB te laden" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "Hoge kwaliteit Pixel Shader v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "Afspeellijst afspelen bij opstarten" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "Animatie gebruiken bij schermovergang" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "bevat" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "is" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "is niet" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "begint met" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "eindigt met" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "groter dan" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "kleiner dan" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "na" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "voor" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "in laatste" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "niet in laatste" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "Scanners" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "Standaard speelfilm scanner" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "Standaard tv-serie scanner" msgctxt "#21415" msgid "Default musicvideo scraper" msgstr "Standaard muziekvideo scraper" msgctxt "#21416" msgid "Enable fallback based on scraper language" msgstr "Fallback gebaseerd op scraper taal" msgctxt "#21417" msgid "- Settings" msgstr "- Scraper instellingen" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "Meertalig" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "Waarde gelijk aan" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "Intelligente-afspeellijstregel" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "Nummers zijn gelijk wanneer" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "Nieuwe regel..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "Muziek moet gelijk aan" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "elk van deze regels" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "een of meer van deze regels" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "Beperken tot" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "Geen beperking" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "Sorteren op" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "oplopend" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "aflopend" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "Intelligente afspeellijst wijzigen" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "Naam van de afspeellijst" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "Zoek muziek gelijk aan" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "Wijzigen" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr "%i nummers" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "Nieuwe intelligente afspeellijst..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "%c schijf" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "Feestmix instellen" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "Startmap" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "Aantal bekeken" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "Titel afl." msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "Videoresolutie" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "Audiokanalen" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "Videocodec" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "Audiocodec" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "Audiotaal" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "Ondertiteltaal" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "Afstandsbediening stuurt toetsenbordaanslagen" msgctxt "#21450" msgid "- Edit" msgstr "- Bewerken" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "Pad" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "Bestandsgrootte" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "Laatst gewijzigd" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "Dia-index" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "Kleur/zwart-wit" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "JPEG-proces" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "Datum/tijd" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "Cameramerk" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "Cameramodel" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF-opmerking" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "Firmware" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "Brandpuntafstand" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "Voorwerpafstand" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "Belichting" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "Sluitertijd" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "Belichtingsinval" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "Belichtingsmethode" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "Flitser" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "Witbalans" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "Lichtbron" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "Meetmodus" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ISO" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "Digitale zoom" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "CCD-breedte" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "GPS-lengtegraad" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "GPS-breedtegraad" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "GPS-hoogte" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "Overige categorieën" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "Titel" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "Auteur" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "Kop" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "Speciale instructies" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "Fotograaf" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "Naam fotograaf" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "Credit" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "Bron" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "Copyright" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "Objectnaam" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "Stad" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "Staat" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "Overdrachtsreferentie" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "Datum aangemaakt" msgctxt "#21878" msgid "Copyright flag" msgstr "Copyright" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "Landcode" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "Brondiensten" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" msgstr "Besturing van XBMC via UPnP toestaan" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "Direct naar het DVD-menu proberen te gaan" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "Opgeslagen muziek" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "Info over alle artiesten zoeken" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "Albuminformatie downloaden" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "Artiestinformatie downloaden" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "Biografie" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "Discografie" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "Zoekt artiest" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr "Artiest selecteren" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "Artiestinformatie" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "Instrumenten" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "Geboren" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "Gevormed" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "Thema's" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "Uit elkaar" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "Gestorven op" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "Periode" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "Platenlabel" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "Geboren/Opgericht" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "Bibliotheek bijwerken bij het opstarten" msgctxt "#22001" msgid "Always update library in background" msgstr "Bibliotheek altijd op de achtergrond updaten" msgctxt "#22002" msgid "- DNS suffix" msgstr "- DNS Suffix" msgctxt "#22003" msgid "Default player" msgstr "Standaard speler" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "Later %2.3fs" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "Eerder %2.3fs" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "Ondertitels synchroniseren" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "OpenGL leverancier:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "OpenGL renderer:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "OpenGL versie:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "GPU Temperatuur:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "CPU Temperatuur:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "Aanwezig geheugen" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "Profieldata" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "Beeldscherm dimmen tijdens pauzeren van video's" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "Alle opnames" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "Op titel" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "Op groep" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "Live kanalen" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "Opnames op titel" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "Gids" msgctxt "#22021" msgid "Allowed error in aspect ratio to minimize black bars" msgstr "Toegestane afwijking in beeldverhouding (%)" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "Toon videobestanden in lijst met afbeeldingen" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor" msgstr "DirectX aanbieder" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version" msgstr "Direct3D versie" msgctxt "#22025" msgid "DVDPlayer full codec support" msgstr "DVDPlayer volledige codec-ondersteuning" msgctxt "#22026" msgid "DVDPlayer fast mode for MPEG2/MPEG4/H264" msgstr "DVDPlayer snelle modus voor MPEG2/MPEG4/H264" msgctxt "#22027" msgid "PAPlayer" msgstr "PAPlayer" msgctxt "#22028" msgid "DVDPlayer" msgstr "DVDPlayer" msgctxt "#22029" msgid "MPlayer" msgstr "Mplayer" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "Lettertype" msgctxt "#22031" msgid "- Size" msgstr "- Grootte" msgctxt "#22032" msgid "- Colours" msgstr "- Kleuren" msgctxt "#22033" msgid "- Charset" msgstr "- Karakterset" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "Karaoketitels als HTML exporteren" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "Karaoketitels als CSV exporteren" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "Karaoketitels importeren..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "Auto popup nummerselectie" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "Karaoketitels exporteren..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "Nummer invoeren" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "wit/groen" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "wit/rood" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "wit/blauw" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "zwart/wit" msgctxt "#23000" msgid "Weather plugin" msgstr "Weer plugin" msgctxt "#23001" msgid "- Plugin settings" msgstr "- Plugin instellingen" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "Teletekst activeren" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "Stuk %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "%i bytes bufferen" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "Instellingen ontbreken" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "Instellingen verkeerd" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "Externe speler actief" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "Klik op OK om de speler te beëindigen" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "Klik op OK als afspelen beëindigd is" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "Add-on" msgctxt "#24001" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "Configureren" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" msgctxt "#24023" msgid "Add-on disabled" msgstr "Add-on uitgeschakeld" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "Deze add-on kan niet worden geconfigureerd" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "Bibliotheekmodus" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "QWERTY-toetsenbordindeling " msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "Passthrough audio in gebruik" msgctxt "#29999" msgid "Apply flicker filter setting to games" msgstr "Flikkerfilter toepassen op spellen" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "Trailerkwaliteit" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "Stream" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "Downloaden" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "Downloaden & afspelen" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "Downloaden & opslaan" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "Vandaag" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "Opslaan" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "Kopiëren" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "Geef downloadmap op" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "Zoek tijdsduur" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "Kort" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "Lang" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "Gebruik DVD-speler in plaats van standaardspeler" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "Vragen om download alvorens video te spelen" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "Clips" msgctxt "#33017" msgid "Restart plugin to enable" msgstr "Herstart plugin om deze in te schakelen" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "Vannacht" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "Morgennacht" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "Neerslag" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "Neersl." msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "Vochtigheid" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "Voelt" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "Waargenomen" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "Vertrek van normaal" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "Zonsopgang" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "Zonsondergang" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "Details" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "Verwachting" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "Coverflow" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "Vertaal tekst" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "Map list %s categorie" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 Uur" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "Kaarten" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "Elk uur" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "Weekend" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "%s dag" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "Alarm" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "Alarm" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "Kies je" msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "Controleer" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "Configureer de" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "Seizoenen" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "Gebruik je" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "Bekijk je" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "Beluister" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "Bekijk je" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "Configureer de" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "Power" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "Speel de" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "Opties" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "Editor" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "Over je" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "Waardering" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "Achtergrond" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "Achtergronden" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "Aangepaste achtergrond" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "Aangepaste achtergronden" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "Bekijk Readme" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "Bekijk wijzigingen" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "Deze versie van %s vereist een" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." msgstr "XBMC-revisie %s of meer vereist om uit te kunnen voeren." msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." msgstr "Gelieve XBMC bij te werken." msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "Geen data gevonden!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "Leuk!" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "Niet leuk!" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "Dit bestand bestaat uit meerdere delen, selecteer het deel dat u wilt afspelen." msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "Pad naar script" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "Stel aangepaste scriptknop in" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "FLAC"